"متفرغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • a tiempo completo
        
    • libre
        
    • dedicación exclusiva
        
    • a jornada completa
        
    • disponible
        
    • de tiempo completo
        
    • dedicación completa
        
    • a tiempo parcial
        
    • dedicado a
        
    • permanente
        
    • dedicación parcial
        
    • con dedicación plena
        
    • funcionario
        
    • especializado
        
    • encargado
        
    Se planteó la cuestión de si un oficial superior había sido nombrado Secretario de la Junta a tiempo completo. UN وطُرح سؤال لمعرفة ما إذا كان تم تعيين موظف أقدم للقيام بأعباء وظيفة أمين متفرغ للمجلس.
    Se planteó la cuestión de si un oficial superior había sido nombrado Secretario de la Junta a tiempo completo. UN وطُرح سؤال لمعرفة ما إذا كان تم تعيين موظف أقدم للقيام بأعباء وظيفة أمين متفرغ للمجلس.
    ¡Oh, déjame hacerte una pregunta. ¿Está libre el sábado por la noche? Open Subtitles جئت لطرح سؤال , هل أنت متفرغ ليلة السبت ؟
    Ocupado entre las dos y las tres, pero estás libre a las cuatro. Open Subtitles لديك مواعيد في الثانية والثالثة عصرا لكنك متفرغ في الساعة الرابعة
    En ese contexto, la delegación de Bangladesh insta al Departamento de Información Pública a que adopte las medidas necesarias a fin de nombrar a un director de dedicación exclusiva para el Centro de Información de Dhaka. UN وفي هذا السياق، يناشد وفد بنغلاديش بإلحاح إدارة شؤون اﻹعلام بإجراء اللازم لتعيين مدير متفرغ لرئاسة مركز اﻹعلام في دكا.
    El Magistrado Li ha sido Asesor Jurídico del Ministerio de Relaciones Exteriores y Profesor sin dedicación exclusiva de Derecho Internacional en la Universidad de Pekín. UN كان القاضي لي مستشارا قانونيا لوزارة الخارجية واستاذا غير متفرغ للقانون الدولي بجامعة بكين.
    Este trabajo requerirá también que se asignen recursos humanos apropiados a jornada completa. UN وسيقتضي هذا العمل أيضاً تكريس موارد بشرية له على أساس متفرغ.
    Por consiguiente, está disponible para seguir prestando sus servicios en régimen de dedicación exclusiva como magistrada permanente del Tribunal durante ese período. UN وبالتالي فهي قادرة على مواصلة الخدمة بوصفها قاضيا دائما في المحكمة خلال هذا الوقت على أساس متفرغ.
    El establecimiento de estos dos puestos a tiempo completo mejorará la capacidad de las misiones de adquirir información. UN وإنشاء هاتين الوظيفتين بشكل متفرغ من شأنه أن يحسن من قدرة البعثات على جمع المعلومات.
    En efecto, el trabajo a tiempo completo no es la norma más que en el caso de las mujeres jóvenes sin hijos. UN والواقع أن العمل على نحو متفرغ لا يخص سوى الشابات ممن ليس لديهن أولاد.
    Las mujeres ejercen en su mayoría una actividad lucrativa a tiempo completo cuando no tienen niños menores de 14 años. UN فتمارس معظم النساء نشاطاً بأجر على نحو متفرغ عندما لا يكون لديهن أطفال تقل أعمارهم عن ٤١ عاماً.
    Habida cuenta de la importancia general de las estadísticas, se planteó la duda de si un funcionario a tiempo completo dedicado a las estadísticas del ACNUR era suficiente. UN وعلى ضوء اﻷهمية العامة للاحصاءات، أثير سؤال حول ما إذا كان يكفي وجود موظف واحد متفرغ لعملية الاحصاءات في المفوضية.
    Estoy totalmente libre Vamos a ir a la madriguera Nos sentaremos allí Open Subtitles أنا متفرغ تماماً , دعنا نذهب لمكان ونجلس وحدنا هناك
    No quería molestarte. Iba a decirte que a veces estoy libre a mediodía. Open Subtitles قصدت فقط أنني متفرغ أيضًا في وقت الظهيرة أيضًا.
    ¿Estás libre mañana y pasado mañana? Open Subtitles أأنت متفرغ خلال اليومين القادمين؟ اليومين القادمين؟
    i) Se necesitaría un crédito de 2.260.500 dólares para sufragar los sueldos de 20 profesores de idiomas de dedicación exclusiva en la Sede; UN ' ١` يلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٥ ٠٦٢ ٢ دولار لتغطية مرتبات ٠٢ مدرس لغة متفرغ في المقر؛
    i) Se necesitaría un crédito de 2.260.500 dólares para sufragar los sueldos de 20 profesores de idiomas de dedicación exclusiva en la Sede; UN ' ١` يلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٥ ٠٦٢ ٢ دولار لتغطية مرتبات ٠٢ مدرس لغة متفرغ في المقر؛
    - Contratación de un oficial de dedicación exclusiva entendido en actividades de autosuficiencia; UN تعيين موظف متفرغ لشؤون أنشطة الاعتماد على الذات؛
    Los grupos serán respaldados por un coordinador, que recibirá un nombramiento a jornada completa en consulta con el personal. UN وسيدعم اﻷفرقة منسق متفرغ يعين بالتشاور مع الموظفين ويكون مكان عمله المقر.
    En este momento no se justifica establecer una oficina de enlace en Nueva York de tiempo completo. UN وقال إنه ليس هناك ما يبرر، حاليا، إنشاء مكتب اتصال متفرغ في نيويورك.
    Además, como parte de la profesionalización del sistema de justicia interna, se asignará un oficial jurídico de dedicación completa a la Lista de Asesores Letrados. UN وباﻹضافة الى ذلك وكجزء من تحلي النظام الداخلي ﻹقامة العدل بالاحترافية، سيعين موظف قانوني متفرغ في فريق المستشارين.
    Si no han completado tres años de enseñanza secundaria, sólo pueden emplearse durante el año escolar como trabajadores a tiempo parcial. UN وإذا لم يُتم الأطفال ثلاث سنوات من التعليم الثانوي يجوز توظيفهم على أساس غير متفرغ فقط أثناء الدراسة.
    La organización ha establecido un sistema de horario de trabajo flexible para el personal de apoyo que desee trabajar con dedicación parcial, ya sea durante el 50% o el 80% del horario de trabajo habitual. UN وقدمت المنظمة ترتيبات عمل مرنة لدعم الموظفين الذين يرغبون في العمل على أساس غير متفرغ. إما على أساس نسبة ٥٠ في المائة أو ٨٠ في المائة من جدول العمل المنتظم.
    El 1º de junio de 1997 se designó un presidente de la Administración, con dedicación plena y el organismo comenzó a funcionar. UN وفي الفاتح من حزيران/يونيه ٧٩٩١ عُين رئيس متفرغ من إدارة شؤون العمال اﻷجانب وبدأت هذه الهيئة عملها.
    La Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) también ha proporcionado en régimen de adscripción los servicios de un abogado especializado en cuestiones ambientales para que preste asistencia a la Secretaría a jornada parcial. UN كذلك انتدبت منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة محاميا بيئيا لمساعدة اﻷمانة على أساس غير متفرغ.
    Hoy día en todas las clínicas del Estado del país hay un coordinador de planificación familiar de tiempo encargado de supervisar las actividades que se realizan en esta esfera. UN وهناك الآن منسق متفرغ يشرف على خدمات تنظيم الأسرة المقدمة في كل العيادات الحكومية عبر جزر البهاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more