Su Consejo de Administración aprobaba proyectos y proporcionaba orientación y conducción en materia de política. | UN | وكان مجلس إدارته يوافق على المشاريع ويقدم الإرشاد والتوجيه فيما يتعلق بالسياسة العامة. |
La aclaración del papel y el mandato del PNUMA es prerrogativa y responsabilidad del Consejo de Administración. | UN | إن إيضاح دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وولايته حق يقتصر على مجلس إدارته ومسؤولية من مسؤوليات هذا المجلس. |
La aclaración del papel y el mandato del PNUMA es prerrogativa y responsabilidad del Consejo de Administración. | UN | إن إيضاح دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وولايته حق يقتصر على مجلس إدارته ومسؤولية من مسؤوليات هذا المجلس. |
El Fondo informará de las conclusiones de este estudio a su órgano rector en 1994. | UN | وسيقدم الصندوق تقريرا عن نتائج هذه الدراسة الى مجلس إدارته في عام ١٩٩٤. |
La aclaración del papel y el mandato del PNUMA es prerrogativa y responsabilidad del Consejo de Administración. | UN | إن إيضاح دور برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وولايته من اختصاص ومسؤولية مجلس إدارته. |
El otro reclamante es una empresa mixta tunecinokuwaití, cuyo Consejo de Administración incluía nacionales de Kuwait. | UN | وهناك مطالبة أخرى مقدمة من مشروع تونسي كويتي مشترك يضم مجلس إدارته رعايا كويتيين. |
- Miembro fundador y miembro del Consejo de Administración del Centro para un Gobierno Democrático (CGD) desde 2001 | UN | الأنشطة الأخرى - عضوة مؤسسة لمركز الحكم الديمقراطي وعضوة في مجلس إدارته منذ عام 2001 |
La organización es miembro del Centro Europeo del Voluntariado y colabora con el Consejo de Administración del Centro. | UN | المؤسسة عضو في المركز الأوروبي للمتطوعين وتتعاون مع مجلس إدارته. |
Elaborar un plan de financiación de las obligaciones por terminación del servicio para que el Consejo de Administración lo examine y apruebe | UN | وضع خطة لتمويل التزامات نهاية الخدمة، لينظر فيها مجلس إدارته ويقرها |
En la primera se insta a fortalecer la capacidad del PNUMA estableciendo la composición universal de su Consejo de Administración y aumentando considerablemente su base financiera. | UN | ويدعو الاقتراح الأول إلى تعزيز قدرات برنامج الأمم المتحدة للبيئة عن طريق تزويد مجلس إدارته بعضوية عالمية، وزيادة قاعدته المالية بقدر كبير. |
En función de esa orientación, ONU-Hábitat procurará obtener las autorizaciones pertinentes de su Consejo de Administración y de la Asamblea General. | UN | وبحسب المشورة التي سترد، سيلتمس الموئل الأذونات ذات الصلة من مجلس إدارته ومن الجمعية العامة. |
Con tal fin, es esencial que la administración del PNUMA sea más eficaz y que su Consejo de Administración se fortalezca mediante la participación más directa de los representantes políticos. | UN | ولهذا الغرض، من الضروري زيادة كفاءة البرنامج وتعزيز مجلس إدارته عــن طريــق إشــراك الممثليــن السياسيين إشراكا مباشرا أكثر. |
Asimismo apoya los procesos que se están llevando a cabo en el PLUMA y las decisiones aprobadas por el Consejo de Administración en su 20º período de sesiones, con miras a aumentar la eficacia del programa y fortalecer sus funciones. | UN | وهو يؤيد العمليات الجارية في برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والقرارات المعتمدة من مجلس إدارته في دورته العشرين بقصد رفع كفاءة البرنامج وتعزيز دوره. |
El FMAM debería centrarse en la movilización y utilización eficiente de recursos y debería asegurar una representación eficaz y equitativa en su órgano rector. | UN | وينبغي للمرفق أن يركز على تعبئة الموارد واستخدامها بكفاءة، وينبغي أن يتوفر في مجلس إدارته عنصر التمثيل الفعال المتكافئ. |
La Comisión Internacional es miembro fundador del Consejo Hidrológico Mundial e integrante de su órgano rector. | UN | وتعتبر اللجنة من الأعضاء المؤسسين للمجلس العالمي للمياه وتشغل مقعدا في مجلس إدارته. |
La Junta recomendó que la Caja elaborara un plan de financiación de estas obligaciones para que lo examinara su órgano rector. | UN | وأوصى المجلس بأن يضع الصندوق خطة تمويل لالتزامات نهاية الخدمة لينظر فيها مجلس إدارته. |
ii) Las actividades deben corresponder a alguna de las esferas prioritarias establecidas por el órgano rector de la entidad de ejecución, y la entidad debe desempeñar una función de liderazgo demostrable en los ámbitos normativo y analítico en relación con las actividades; | UN | ' 2` أن تندرج في إطار أحد المجالات ذات الأولوية للكيان المنفِّذ وفق التكليف الصادر عن مجلس إدارته وأن يؤدي الكيان دورا قياديا فعليا في القيام بالمهام المعيارية والتحليلية فيما يتعلق بالأنشطة؛ |
La Junta recomienda que la UNCTAD siga fomentando la coordinación interinstitucional y las actividades conjuntas, de conformidad con la estrategia adoptada por su órgano de gobierno. | UN | ويوصي المجلس بأن يواصل الأونكتاد تطوير التنسيق بين الوكالات والأنشطة المشتركة، تماشيا مع الاستراتيجية التي اعتمدها مجلس إدارته. |
Ha lanzado esa cosa sobre todos los miembros de su Junta directiva. ¿Sabes por qué? | Open Subtitles | عنيدا وتفريغ هذا الشيء على أي عضو من أعضاء مجلس إدارته الإدارة. هل تعرف لماذا؟ |
Su Junta de Gobierno contempla la participación gubernamental y ciudadanía y cuenta también con un consejo consultivo que permite escuchar la voz de quienes luchan contra la exclusión social. | UN | ويتوخى مجلس إدارته مشاركة الحكومة والمواطنين، وله مجلس استشاري تُسمع فيه أصوات من يكافحون التهميش الاجتماعي. |
El PNUD seguirá comunicando a su Junta Ejecutiva las medidas adoptadas para reforzar el control de la gestión de la reserva. | UN | وسيواصل البرنامج اﻹنمائي إبلاغ مجلس إدارته بالتدابير التي يتخذها لتعزيز مراقبة إدارة الاحتياطي. |
El Banco está estudiando un conjunto de medidas en el marco de una estrategia de apoyo provisional, que se presentará a su Directorio e incluirá una propuesta de crédito por valor de 40 millones de dólares. | UN | وينظر البنك في مجموعة أشياء تتعلق باستراتيجية دعم مؤقتة، من أجل تقديمها إلى مجلس إدارته فيما يتعلق بمقترح تقديم ائتمان قدره 40 مليون دولار. |
su Junta Directiva está integrada por personalidades procedentes de las ONG, los círculos académicos o la política. | UN | ويتألف مجلس إدارته من شخصيات من المنظمات غير الحكومية أو الدوائر الأكاديمية أو الأوساط السياسية. |