| No obstante, como puso de relieve la Junta de Auditores en su más reciente informe sobre las operaciones de mantenimiento de la paz (A/65/5 (Vol. | UN | غير أنه لا تزال هناك أوجه نقص، بناء على ما أكده مجلس مراجعي الحسابات في تقريره الأخير عن عمليات حفظ السلام |
| Las irregularidades señaladas por la Junta de Auditores en su informe deben ser objeto de una investigación minuciosa y quedar aclaradas. | UN | والتجاوزات التي أشار إليها مجلس مراجعي الحسابات في تقريره ينبغي أن تكون موضع تحقيق دقيق كما ينبغي تقديم إيضاحات بشأنها. |
| Medidas adoptadas con respecto a las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en su informe | UN | متابعة اﻹجراءات المتخذة لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات في تقريــره |
| de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | ورئيس مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم المتحدة |
| Presidente de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | ورئيس مجلس مراجعي الحسابات في اﻷمم المتحدة |
| Esos estados de cuentas se transmitieron a la Junta de Auditores el 31 de marzo de 1994, en cumplimiento del párrafo 11.4 del Reglamento Financiero. | UN | وقد أحيلت هذه الحسابات الى مجلس مراجعي الحسابات في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٤، وفقا للبند ١١-٤ من النظام المالي. |
| En cuanto a la gestión de los programas, la delegación de Ghana apoya las recomendaciones formuladas por la Junta de Auditores en el párrafo 11 de su informe. | UN | وفيما يتعلق بإدارة البرامج، يؤيد وفده التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات في الفقرة ١١ من تقرير المجلس. |
| la Junta de Auditores en su informe sobre el año finalizado | UN | مجلس مراجعي الحسابات في تقريره عن السنة المنتهية |
| Una delegación pidió una aclaración sobre la función de la Junta de Auditores en lo relativo a la aplicación de las recomendaciones resultantes de la auditoría. | UN | وطلب وفد تقديم إيضاح عن دور مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
| Se trata de una deficiencia subrayada por la Junta de Auditores en un informe anterior. | UN | وكانت هذه ناحية ضعف أبرزها مجلس مراجعي الحسابات في تقرير سابق. |
| Una delegación pidió una aclaración sobre la función de la Junta de Auditores en lo relativo a la aplicación de las recomendaciones resultantes de la auditoría. | UN | وطلب وفد تقديم إيضاح عن دور مجلس مراجعي الحسابات في تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
| El Instituto consideró que se había aplicado la recomendación de la Junta de Auditores en ese sentido. | UN | وقد أشار المعهد أنه ' ' يعتبر أن توصية مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد قد نفذت``. |
| El Uruguay coincide con la Junta de Auditores en que las operaciones de mantenimiento de la paz dejaron demasiadas cuestiones por resolver. | UN | كما تتفق أوروغواي مع مجلس مراجعي الحسابات في أن عمليات حفظ السلام قد تركت عددا كبيرا من القضايا دون حل. |
| El Instituto consideró que se había aplicado la recomendación de la Junta de Auditores en ese sentido. | UN | وقد أشار المعهد إلى أنه ' ' يعتبر أن توصية مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد قد نفذت``. |
| El informe de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas lo transmite al Consejo General de la OMC el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ويحيل الأمين العام للأمم المتحدة تقرير مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة إلى المجلس العام لمنظمة التجارة العالمية. |
| y Presidente de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | ورئيس مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة |
| Presidente de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas | UN | ورئيس مجلس مراجعي الحسابات في الأمم المتحدة |
| Esos estados de cuentas se transmitieron a la Junta de Auditores el 31 de marzo de 1996, en cumplimiento del párrafo 11.4 del Reglamento Financiero. | UN | وقد أحيلت هذه الحسابات الى مجلس مراجعي الحسابات في ٣١ آذار/مارس ١٩٩٦، وفقا للبند ١١-٤ من النظام المالي. |
| Esos estados de cuentas se transmitieron a la Junta de Auditores el 4 de mayo de 1998. | UN | وقد أحيلت هذه الحسابات الى مجلس مراجعي الحسابات في ٤ أيار/مايو ١٩٩٨. |
| Presentación de los estados financieros a la Junta de Auditores a los tres meses, a más tardar, del término del ejercicio económico. | UN | مدى توافر البيانات المالية أمام مجلس مراجعي الحسابات في غضون ثلاثة أشهر من انتهاء الفترة المالية. |
| Por ello, Bangladesh espera que las recomendaciones de la Junta en la materia se apliquen lo antes posible. | UN | ولذلك تعرب بنغلاديش عن اﻷمل في تطبيق توصيات مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد في أقرب وقت ممكن. |
| Las delegaciones de Australia, el Canadá y Nueva Zelandia apoyan las recomendaciones de la Junta de Auditores al respecto. | UN | وإن وفود أستراليا وكندا ونيوزيلندا تؤيد توصيات مجلس مراجعي الحسابات في هذا الصدد. |