"مجموعة الاتصال" - Translation from Arabic to Spanish

    • del Grupo de Contacto
        
    • el Grupo de Contacto
        
    • Grupo de Extensión
        
    • del grupo de enlace
        
    • Comité de contacto
        
    • Grupo de Contacto de
        
    • un grupo de contacto
        
    • de grupo de contacto
        
    La secretaría del Grupo de Contacto incluye también un asesor jurídico de la Conferencia Internacional. UN وتضم أمانة مجموعة الاتصال كذلك مستشارا قانونيا من المؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة.
    En la séptima sesión, el Sr. Honadia, en nombre de los Copresidentes, informó sobre las consultas del Grupo de Contacto. UN وخلال الجلسة السابعة، أبلغ السيد هوناديا، نيابة عن الرئيسين المتشاركين، عن المشاورات التي جرت في مجموعة الاتصال.
    No es de extrañar que los miembros del Grupo de Contacto hayan destacado el valor de este documento para el proceso de paz en Croacia, especialmente en el presente. UN ولا غرابة في أن أعضاء مجموعة الاتصال أكدوا لنا قيمة هذه الوثيقة بالنسبة لعملية السلم في كرواتيا، وخاصة في الوقت الراهن.
    Participa en el Grupo de Contacto establecido con objeto de facilitar nuevas negociaciones entre las partes en el conflicto para llegar a una solución general. UN وهو يشارك في مجموعة الاتصال التي انشئت بغية تيسير المزيد من المفاوضات بين أطراف النزاع من أجل التوصل إلى تسوية شاملة.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN تعد مجموعة الاتصال التعليمي وتنشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    Al felicitar a los participantes en las negociaciones, reconozco la contribución hecha al logro del acuerdo por los miembros del Grupo de Contacto. UN وإنني إذ أهنئ المشاركين في المفاوضات، أود أيضا أن أقر بفضل أعضاء مجموعة الاتصال في التشجيع على تحقيق الاتفاقات اﻹيجابية.
    Al mismo tiempo, la negativa de Belgrado a firmar los acuerdos concertados gracias a la mediación del Grupo de Contacto ha dado al traste con el proceso de negociación. UN وفي الوقت نفسه، فقد أسفر رفض بلغراد توقيع الاتفاقات التي وضعت من خلال وساطة مجموعة الاتصال عن انهيار عملية التفاوض.
    En su octava sesión, el Sr. Warrilow informó sobre las consultas del Grupo de Contacto. UN وفي الجلسة الثامنة، أبلغ السيد واريلو عن المشاورات في مجموعة الاتصال.
    En la séptima sesión, el Sr. Sach, en nombre de los Copresidentes, informó sobre las consultas del Grupo de Contacto. UN وخلال الجلسة السابعة، أبلغ السيد ساخ نيابة عن الرئيسين المتشاركين عن المشاورات في مجموعة الاتصال.
    En la séptima sesión, el Sr. Van Ypersele, en nombre de los Copresidentes, informó del resultado de las consultas del Grupo de Contacto. UN وخلال الجلسة السابعة أبلغ السيد فان يبرسيل، نيابة عن الرئيسين المتشاركين عن مشاورات مجموعة الاتصال.
    En su octava sesión, el OSE recibió un informe sobre las consultas del Grupo de Contacto. UN وفي الجلسة الثامنة تلقت اللجنة تقريراً عن مشاورات مجموعة الاتصال.
    Los participantes acordaron establecer cuatro grupos de trabajo sobre las esferas de interés mencionadas, en que podrán participar todos los miembros del Grupo de Contacto. UN واتفق المشاركون على إنشاء أربعة أفرقة عاملة يمكن أن يشارك فيها جميع أطراف مجموعة الاتصال لمعالجة مجالات الاهتمام.
    Como es bien sabido, la República Federativa de Yugoslavia y sus dos repúblicas constitutivas, Serbia y Montenegro, aceptaron el plan del Grupo de Contacto, tal como ha reconocido la comunidad internacional. UN وكما هو معروف تماما، فإن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكلا الجمهوريتين المكونتين لها، صربيا والجبل اﻷسود، قد وافقت على خطة مجموعة الاتصال على النحو الذي اعترف به المجتمع الدولي.
    El único elemento nuevo y bastante alentador, en esta oportunidad, ha sido la insistencia del Grupo de Contacto en obligar a la parte serbia a que aceptara el Plan, llegando a indicar indirectamente que se adoptarían ciertas medidas para lograr esa aceptación. UN غير أن الجديد الذي يبعث على اﻷمل هذه المرة هو إصرار مجموعة الاتصال على إجبار الجانب الصربي على قبولها، والاستعداد لاتخاذ اﻹجراءات الكفيلة بإجباره على قبولها.
    Reiteraron su llamamiento en pro de la inclusión de Turquía en el Grupo de Contacto Internacional Ampliado. UN وكرروا دعوتهم ﻹشراك تركيا في مجموعة الاتصال الدولية الموسعة.
    el Grupo de Contacto expresa la esperanza de que el Consejo de Seguridad tenga en cuenta esta propuesta en sus deliberaciones futuras sobre el tema. UN وتعرب مجموعة الاتصال عن الأمل بأن ينظر مجلس الأمن في هذا الاقتراح في مداولاته المقبلة بشأن المسألة.
    el Grupo de Contacto considera que su labor forma parte de las actividades que se llevan a cabo a nivel internacional en una escala mayor para garantizar la paz y la estabilidad en Somalia. UN وتعتبر مجموعة الاتصال أن أنشطتها تندرج ضمن جهود دولية أوسع لتأمين السلام والاستقرار في الصومال.
    El Grupo de Extensión Educativa crea y distribuye material didáctico sobre las Naciones Unidas, destinado a estudiantes y profesores de todos los niveles de enseñanza, con el fin de generar apoyo a largo plazo para la Organización. UN تعد مجموعة الاتصال التعليمي وتنشر مواد تعليمية عن الأمم المتحدة موجهة إلى الطلبة والمعلمين على جميع المستويات التعليمية لإيجاد دعم طويل الأجل للمنظمة.
    La tarea general del grupo de avanzada sería establecer contacto con los grupos armados para preparar el despliegue del grupo de enlace. UN وستتمثل المهمة العامة للمجموعة الطليعية في إقامة اتصال مع المجموعات المسلحة للتحضير لنشر مجموعة الاتصال.
    Comité de contacto de la Organización de la Conferencia Islámica sobre el Iraq (a nivel ministerial) UN مجموعة الاتصال المعنية بالعراق التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي (على مستوى الوزراء)
    Una vez más, insistimos en que los criminales de guerra de la ex Yugoslavia deben ser entregados a la justicia, y apoyamos la exigencia del Grupo de Contacto de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) en el sentido de que se le permita participar en todas las actividades del Grupo de Contacto de los cinco. UN ونؤيد مطالبة مجموعة الاتصال التابعة لمنظمة المؤتمر الاسلامي والخاصة بالبوسنة والهرسك بالمشاركة في الاجتماعات واﻷنشطة التي تقوم بها مجموعة الاتصال التابعة للدول الخمس.
    Los interesados en alentar la plena aplicación de la Convención por aquellas Partes cuyos plazos están próximos a vencer deberían continuar sirviéndose de un grupo de contacto oficioso establecido por los Copresidentes. UN وينبغي للجهات المعنية بالتشجيع على التنفيذ الكامل مـن جانب أولئك الذين تقترب المواعيد النهائية الخاصة بهم، أن تواصل استخدام مجموعة الاتصال غير الرسمية التي شكلها الرئيسان المتشاركان.
    El Japón ha tomado también la iniciativa en la organización de un grupo informal de diálogo sobre políticas, conocido con el nombre de grupo de contacto sobre iniciativas posteriores a los ODM. UN وتولت اليابان أيضاً دوراً قيادياً في تنظيم مجموعة حوار غير رسمي بشأن السياسات، تُعرف باسم مجموعة الاتصال لما بعد الأهداف الإنمائية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more