La víctima puede promover el enjuiciamiento voluntario por un Tribunal Popular conforme a las disposiciones correspondientes de la Ley de Procedimiento Penal. | UN | ويجوز للضحية أن تقيم دعوة طوعية في محكمة الشعب بموجب الأحكام ذات الصلة التي ينص عليها قانون الإجراءات الجنائية. |
Aunque el Tribunal Popular de Segunda Instancia de la ciudad de Linyi invalidó ese veredicto, el Sr. Chen no ha sido puesto en libertad. | UN | ورغم أن محكمة الشعب الوسطى بمدينة لينيي نقضت الحكم عند الطعن فيه، لم يُفرج عن السيد تشين منذ ذلك الحين. |
Fue posteriormente condenado a una pena de prisión por el Tribunal Popular de la ciudad de Kulyab; | UN | وفي فترة لاحقة، حكمت عليه محكمة الشعب في بلدة قُلياب بالسﱠجن؛ |
Tengo el honor de informarle sobre la declaración hecha por nuestro Líder, Muammar Qaddafi, en la que exhortó al pueblo árabe libio a abolir el Tribunal del Pueblo y demás instituciones similares (véase el anexo). | UN | يسرني أن أرفق لكم طيه حديث الأخ القائد معمر القذافي الذي يناشد فيه الشعب العربي الليبي إلغاء محكمة الشعب وما في حكمها. |
Si el órgano que debe indemnizar es un tribunal del pueblo, la solicitud de indemnización podrá presentarse al comité de indemnización del Tribunal del Pueblo del nivel superior. | UN | وإذا كانت الهيئة المسؤولة عن التعويض هي محكمة الشعب، ينبغي تقديم طلب التعويض إلى لجنة تعويضات محكمة الشعب اﻷعلى درجة. |
Fue posteriormente condenado a una pena de prisión por el Tribunal Popular de Kulyab; | UN | وفي فترة لاحقة، حكمت عليه محكمة الشعب في قُلياب بالسﱠجن؛ |
Fue posteriormente condenado a una pena de prisión por el Tribunal Popular de Kulyab; | UN | وفي فترة لاحقة، حكمت عليه محكمة الشعب في قُلياب بالسﱠجن؛ |
Este seminario fue organizado en estrecha cooperación con el Tribunal Popular Supremo de la República Popular de China. | UN | نظمت هذه الحلقة الدراسية بالتعاون الوثيق مع محكمة الشعب العليا لجمهورية الصين الشعبية. |
91. Es posible un recurso ante el Tribunal Popular que decide según la Ley de procedimiento administrativo adoptada en 1990. | UN | ١٩- ويمكن الطعن أمام محكمة الشعب التي تحكم طبقا لقانون اﻹجراء اﻹداري الذي اعتُمد في عام ٠٩٩١. |
El Tribunal Popular de Minh Hai lo habría condenado a cadena perpetua en 1979, acusado de intentar derrocar al gobierno revolucionario. | UN | ويزعم أن محكمة الشعب بمينه هاي حكمت عليه بالسجن المؤبد في عام ٩٧٩١ ﻷنه كان ينوي قلب نظام الحكومة الثورية. |
El Tribunal Popular de la provincia de Phu Khanh lo habría condenado nuevamente a cadena perpetua en 1986 por una tentativa de evasión. | UN | ويقال إن محكمة الشعب ﻹقليم فو كانه حكمت عليه مرة أخرى بالسجن المؤبد في عام ٦٨٩١ ﻷنه حاول الفرار. |
Liu objetó y recurrió al Tribunal Popular Superior Nº 2 de Beijing. | UN | واعترض ليو واستأنف أمام محكمة الشعب العليا رقم 2 في بيجينغ. |
No alcanzándose tal acuerdo, el Tribunal Popular resolveráón sobre la base del principio de que debe considerarse más favorablemente al cónyuge que no ha incurrido en falta. | UN | وإذا لم يتوصلا إلى اتفاق، تصدر محكمة الشعب حكما على أساس مبدأ تفضيل الطرف غير المذنب. |
Deben organizarse disposiciones concretas entre los cónyuges mediante consultas; si no llegan a un acuerdo, el Tribunal Popular debe dictar una decisión. | UN | ويقوم الطرفان بإجراء ترتيبات محددة من خلال التشاور؛ وإذا لم يتوصلا إلى اتفاق، تصدر محكمة الشعب حكما في ذلك الشأن. |
Li apeló contra la sentencia, y el Tribunal Popular Intermedio confirmó la sentencia inicial. | UN | واستأنفت لي الحكم وأيدت محكمة الشعب المتوسطة الحكم الأصلي. |
El Líder Muammar Qaddafi exhorta al pueblo libio a abolir el Tribunal del Pueblo y demás instituciones similares | UN | القائد معمر القذافي يناشد الشعب الليبي إلغاء محكمة الشعب وما في حكمها |
En caso de que no lleguen a un acuerdo, el Tribunal del Pueblo fijará ese monto teniendo en cuenta la capacidad económica de cada uno de los cónyuges. | UN | وفي حالة عدم وجود اتفاق، تحدد محكمة الشعب تلك الإعالة وفقاً لقدرة كل من الزوجين. |
Asimismo, cabe señalar que se ha abolido el Tribunal Revolucionario para la Seguridad, al igual que el Tribunal del Pueblo. | UN | كما نفيدكم بأن محكمة أمن الثورة قد ألغيت كما ألغيت محكمة الشعب. |
Ley de Enmiendas y Suplementos a una Serie de Artículos de la Ley Orgánica del Tribunal del Pueblo | UN | قانون التعديلات والاستكمالات لعدد من مواد قانون تنظيم محكمة الشعب |
Fuente: Ministerio de Justicia, Suprema Corte Popular, Oficina del Fiscal Supremo, 2006-2007. | UN | المصدر: وزارة العدل، محكمة الشعب العليا، مكتب المدعي العام، 2006-2007. |
Asimismo, se pone de relieve la función del sistema de tribunales populares y de la Fiscalía en cuanto a garantizar el cumplimiento de la ley. | UN | ويشدد أيضا على دور محكمة الشعب ومكتب مدير النيابات العامة في كفالة الامتثال للقوانين. |