"مخبأة" - Translation from Arabic to Spanish

    • escondido
        
    • escondida
        
    • escondidas
        
    • ocultos
        
    • ocultas
        
    • escondidos
        
    • oculto
        
    • oculta
        
    • guardados
        
    • escondiste
        
    • guardado
        
    • confiscó
        
    • alijos
        
    • un alijo
        
    • depósitos
        
    Las autoridades afirmaron que se había escondido material sedicioso en la mezquita. UN وادعت السلطات أن، مواد مثيرة للفتنة كانت مخبأة في المسجد.
    La ley islámica prohíbe la adoración de imágenes, por eso quizás la hayan escondido aquí. Open Subtitles الشريعة الإسلامية تحرم عبادة التماثيل ربما يكون هذا السبب في أنها مخبأة هنا
    Pero podría significar que la información que buscamos está escondida de una forma similar. Open Subtitles لكن قد يعني بأن المعلومات التي نبحث عنها مخبأة في وسيلة مشابهة
    - Están escondidas. Cuando estemos fuera con el dinero, le llamaremos y le diremos dόnde. Open Subtitles ـ إنها مخبأة ـ عندما نخرج مع نقودنا ، سنتصل بك بهذا الجهاز
    Esta medida permitirá a las autoridades detectar de manera rápida y fiable materiales explosivos ocultos dentro del equipaje. UN وسيمكن هذا الإجراء السلطات من أن تكشف بسرعة وبدقة عن أي متفجرات مخبأة في الأمتعة.
    Pueden estar ocultas en alijos secretos de armas en Sierra Leona o pueden haberse vendido fuera del país. UN وقد تكون مخبأة في مخابئ سرية للأسلحة في سيراليون وقد تكون قد بيعت عبر الحدود.
    Vienen a la casa, encuentran 100 de los grandes escondidos en las vigas del sótano. Open Subtitles قدموا إلى المنزل، ووجدوا 100 ألف دولار مخبأة في العوارض الخشبية في القبو.
    La esfera es el mapa, oculto en el templo Luna por Alejandro. Open Subtitles الكرة هي الخريطة, مخبأة في معبد لونا من قبل الاسكندر.
    En el primer caso, el responsable del fraude se declara insolvente en una jurisdicción pero oculta el producto del fraude comercial en territorios sujetos a otras jurisdicciones o lo transfiere fraudulentamente a otras personas allegadas. UN ففي الحالة الأولى، يعلن مرتكب الاحتيال إعساره في ولاية قضائية معينة بينما عائدات الاحتيال التجاري مخبأة في ولايات قضائية مختلفة أخرى أو حولت احتياليا إلى أشخاص آخرين من ذوي الصلة.
    Estaba escondido detrás del contenedor. Casi nadie estaba al tanto que estaba ahí. Open Subtitles وكانت مخبأة خلف حاوية النفايات لا أحد يعلم أنها كانت هناك
    La policía encontró el cadáver descompuesto de su Madre escondido en el armario. Open Subtitles عثرت الشرطة على الجثة المتعفنة لوالدتها مخبأة في خزانة بداخل جدار
    Saqué todo mi dinero y lo tengo escondido. Open Subtitles أخذت أموالي خارج، وأنا قد كل ذلك مخبأة بأمان بعيدا.
    También ayer, en Gush Katif fue descubierta una bomba de 100 kilogramos, escondida en una caldera. UN وبالأمس كذلك، اكتُشفت في غوش قطيف قنبلة تزن 100 كيلوغرام، كانت مخبأة في سخان ماء.
    Hoy, la colección se halla escondida en Bamako, la capital de Mali, pudriéndose en alta humedad. TED واليوم تقبع المجموعة مخبأة في باماكو العاصمة المالية، لتتعفن بفعل الرطوبة العالية.
    Están escondidas. Son las mejores, atraen mucha gente. Con razón han bajado las ganancias. Open Subtitles مخبأة,إنها أفضل ماكينات لدينا,إنها تدر علينا أفضل العوائد,لا عجب أن أرباحنا تتضاءل
    Sólo se podía saber que las joyas... estaban escondidas en el mango de una raqueta de tenis de un modo. Open Subtitles مع العلم بأن هذه المجوهرات كانت مخبأة داخل مقبض مضرب تم الحصول عليه فقط في اتجاه واحد
    Hay más de cien botes de medicamentos prescritos ocultos en su apartamento. Open Subtitles هنا أكثر مـن 100 علب للوصفات الطبية مخبأة في شقتها
    Algunos vehículos estaban reponiendo el contenido de depósitos ocultos, con 80 a 100 litros de combustible aproximadamente por vehículo. UN وكانت بعض المركبات تعيد تعبئة صهاريج مخبأة بمقدار يتراوح بين ٨٠ و ١٠٠ لتر تقريبا من الوقود لكل مركبة.
    Posibilidad de que queden armas ocultas en Liberia UN احتمال وجود أسلحة لا تزال مخبأة في ليبريا
    Además, se encontraron cuatro mil uniformes militares escondidos entre los paquetes enviados a los refugiados por organizaciones no gubernamentales. UN وعلاوة على ذلك، ضبط أربعة آلاف زي عسكري مخبأة في الرزم التي أرسلتها المنظمات غير الحكومية إلى اللاجئين.
    En Novi Sad se descubrió un alijo de cemento oculto bajo la harina que transportaban dos camiones. UN وفي نوفي ساد وجدت حمولة من الاسمنت مخبأة تحت طحين في شاحنتين.
    Y requiere recurrir a la mejor práctica y a lo que la mejor evidencia a nivel mundial dice, pero usando datos a nivel nacional para iluminar la historia de violencia a menudo oculta en cualquier país. TED وتطلب الاعتماد على ما تعرضه لنا أفضل الممارسات والخبرات حول العالم لكن باستخدام بيانات على مستوى وطني لتسليط الضوء على قصص العنف في أي دولة، التي غالباً ما تكون مخبأة
    Mataste a mis Cíclopes. Pero tengo otros peligros guardados para ti. Open Subtitles لقد قتلت السيلكوب ولكن لدي قصة اخرى مخبأة لك.
    ¿Cuánto quieres apostar a que encuentran todo el dinero que escondiste? Open Subtitles كم تريد الرهان يجدون كل الاموال التي كانت مخبأة بعيدا؟
    Aun así, si el dispositivo estaba guardado oculto cerca de una fuente de agua eso podría ser la base de la fuente mitológica de la juventud. Open Subtitles ومع ذلك ، إذا كانت مخبأة بالقرب من مصدر للمياه من الممكن أن يكون هذا أساس علم الأساطير
    La policía fronteriza afgana confiscó un alijo de fusiles de asalto Kalashnikov, un teléfono, radios y municiones. UN وقد استولت شرطة الحدود الأفغانية على كمية مخبأة من البنادق الهجومية من طراز كلاشنكوف، وعلى هاتف وأجهزة لاسلكي وذخائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more