"مخيمات اللاجئين" - Translation from Arabic to Spanish

    • los campamentos de refugiados
        
    • los campos de refugiados
        
    • campamento de refugiados
        
    • refugee camps
        
    • de los campamentos
        
    • de campamentos de refugiados
        
    • campo de refugiados
        
    • los campamentos para refugiados
        
    • campamentos de refugiados de
        
    • a campamentos de refugiados
        
    • campamentos de refugiados en
        
    En los campamentos de refugiados de Djibouti hay cerca de 20.000 somalíes. UN ويوجد زهاء ٠٠٠ ٢٠ صومالي في مخيمات اللاجئين في جيبوتي.
    Se ha producido una serie de incursiones armadas en Burundi desde los campamentos de refugiados rwandeses ubicados en el Zaire oriental. UN وقد شُنت عدد من الغارات المسلحة إلى داخل بوروندي كان مصدرها مخيمات اللاجئين الروانديين الواقعة في شرقي زائير.
    Entretanto, ese organismo seguía adelante con las actividades de preinscripción, tanto en los campamentos de refugiados como en Mauritania. UN وفي الوقت نفسه، واصلت المفوضية أنشطة التسجيل المسبق للاجئين سواء في مخيمات اللاجئين أو في موريتانيا.
    Además, es fundamental garantizar la seguridad y neutralidad de los campamentos de refugiados. UN وعلاوة على ذلك، من الجوهري ضمان اﻷمن والحياد في مخيمات اللاجئين.
    También deberían reanudarse sin más dilación las actividades de preinscripción en los campamentos de refugiados. UN كما ينبغي استئناف أنشطة التسجيل اﻷولية في مخيمات اللاجئين دون مزيد من اﻹبطاء.
    ■ 8,1 millones de dólares para 1.250 trabajadores de saneamiento, encargados de la recogida de basuras en los campamentos de refugiados. UN ∙ ٨,١ مليون دولار لعدد ٢٥٠ ١ من عمال النظافة العامة المسؤولين عن جمع القمامة في مخيمات اللاجئين.
    6. Militarización de los campamentos de refugiados UN إضفاء الطابع العسكري على مخيمات اللاجئين
    Más de 1.700 viviendas de los campamentos de refugiados sufrieron daños y muchas fueron destruidas. UN وقد تضرر أكثر من 700 1 مأوى في مخيمات اللاجئين ودمر عدد كبير.
    La transición de la educación en los campamentos de refugiados a la integración en las escuelas nacionales también ha sido problemática. UN ومن أهم المسائل في هذا المجال مسألة الانتقال من التعليم في مخيمات اللاجئين إلى الاندماج في المدارس الوطنية.
    Según datos del Comisionado General, en los campamentos de refugiados resultaron dañadas 2.629 viviendas en las que viven 13.145 refugiados. UN ووفقاً لبيانات المفوض العام، فإن 629 2 مسكناً تؤوي 145 13 لاجئاً، قد تضررت في مخيمات اللاجئين.
    Las ex FAR comenzaron a reagruparse al llegar a los campamentos de refugiados. UN وبدأت القوات المسلحة الرواندية السابقة تتجمع عند وصولها إلى مخيمات اللاجئين.
    La creación del campamento debe facilitar la separación de los elementos armados para infiltrar los campamentos de refugiados. UN ويُرجى أن ييسر إنشاء هذا المخيم فصل العناصر المسلحة التي تتسلل إلى داخل مخيمات اللاجئين.
    En ellos se procura, por ejemplo, atender el estrés en los campamentos de refugiados mediante la organización de torneos de básquetbol. UN وتتصدى هذه البرامج على سبيل المثال، لمعالجة الإجهاد النفسي في مخيمات اللاجئين من خلال تنظيم دورات لكرة السلة.
    En los campamentos de refugiados, la cuestión del saneamiento, el derecho a la intimidad y la dignidad de la persona es fundamental. UN والمسألة التي تحتل الأهمية الفائقة في مخيمات اللاجئين هي مسألة الصحة العامة والحق في الخصوصية وحق الفرد في الكرامة.
    Sesenta niños liberianos que habían sido soldados están realizando un programa acelerado de reintegración en los campamentos de refugiados. UN ويتعرض ستون من الجنود الأطفال الليبريين السابقين لبرنامج متسارع من برامج إعادة الدمج في مخيمات اللاجئين.
    Además, en los campamentos de refugiados palestinos de la zona hay armas y personas armadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك أشخاص مسلحون وأسلحة داخل مخيمات اللاجئين الفلسطينيين في المنطقة.
    Además, existen varios grupos armados palestinos que operan en el país, dentro y fuera de los campamentos de refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة من الجماعات الفلسطينية المسلحة الناشطة في البلد داخل وخارج مخيمات اللاجئين.
    Por otro lado, varios grupos armados palestinos siguen actuando en el país, dentro y fuera de los campamentos de refugiados. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يزال عدد من الجماعات المسلّحة الفلسطينية يعمل في البلد داخل مخيمات اللاجئين وخارجها.
    ii) Promoción de la salud ambiental y aprovechamiento de la mano de obra en los campamentos de refugiados palestinos UN `٢ ' النهوض بالصحة البيئية وتنمية القوى العاملة في مخيمات اللاجئين الفلسطينيين
    En mi última visita al Oriente Medio hablé con muchos ciudadanos en Jerusalén, Belén y Hebrón y en los campos de refugiados de Gaza. UN في زيارتي اﻷخيرة للشرق اﻷوسط، تحدثت مع الكثير من المواطنين في القدس وبيت لحم والخليل وفي مخيمات اللاجئين في غزة.
    Se trata de la tercera incursión en un barrio residencial o en un campamento de refugiados de Gaza en los últimos diez días. UN وكان ذلك هو ثالث عملية توغل في الأحياء السكنية أو في مخيمات اللاجئين في قطاع غزة خلال العشرة أيام السابقة.
    refugee camps in Gerihun, Jembe, Bandajuma, Gondama, Pewah UN مخيمات اللاجئين في غرهن وجمبي وباندوجوما وغوندوما وبواه
    La Relatora Especial ha recibido informes sobre trata de mujeres procedentes de campamentos de refugiados y otros lugares de acogida habilitados para protegerlas. UN فقد تلقت المقررة الخاصة تقارير من نساء يجري تهريبهن من مخيمات اللاجئين وغيرها من المآوي التي وُفِّرت لحمايتهن.
    Nací en un campo de refugiados. Open Subtitles لقد ولدت فى مخيمات اللاجئين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more