"مدفوع" - Translation from Arabic to Spanish

    • pagado
        
    • pago
        
    • pagada
        
    • pagadas
        
    • prepago
        
    • pagados
        
    • público
        
    • basado
        
    • paga
        
    • pagan
        
    • impulsado por
        
    • impulsada por
        
    • sueldo
        
    • motivado
        
    • pendiente
        
    Mira, por cada forense mal pagado que corras del laboratorio estatal conseguiré tres expertos caros y creíbles por mi parte. Open Subtitles أنظر ، مقابل كل خبير جنائي مدفوع الأجر تعرض عليه الأمر سأحصل على ثلاثة خبراء غالين وموثوقين
    Todo está pagado, así que solo es una entrega, no una compra. Open Subtitles كل شيء مدفوع مقدماً، هذه مجرد عملية تسليم، ليس دفع
    Porque pasó el resto de la noche con compañía de pago y no quería que su mujer se enterase. Open Subtitles لأنّه قضى نصف الأمسية مع مُرافقة مدفوع لها، ولمْ يكن يُريد أن تعرف زوجته حيال ذلك.
    Del mismo modo, las mujeres embarazadas tienen derecho a licencia pagada para los exámenes médicos de rutina. UN وبالمثل، يحق للحوامل التغيب عن العمل على أساس مدفوع اﻷجر ﻹجراء فحوصات طبية روتينية.
    60 horas a la semana, más horas extra no pagadas de muerte. Open Subtitles 60 ساعة إسبوعياً، غير مدفوع زائداً وقت إضافي جدير بالموتِ.
    Sin embargo, en la actualidad sólo algunos países cuentan con seguro de salud privado de prepago , casi inexistente en los países en desarrollo de la región de Asia y el Pacífico. UN إلا أنه لا يكاد يوجد في الوقت الحالي تأمين صحي مدفوع سلفا يمول بشكل خـــاص في معظم البلـــدان النامية في منطقـــة آسـيا والمحيط الهادئ، باستثناء قلة منها.
    De forma similar, se reconoció que la información sobre la relación entre los sueldos de los empleados mejor y peor pagados satisfacía los criterios de selección y podía ser un indicador útil de la equidad de los sueldos. UN وبالمثل، فإن الاقتراح الداعي إلى الإبلاغ عن النسبة بين أعلى مرتب مدفوع لموظف وأدنى مرتب مدفوع لموظف قد سُلم بأنه يفي بمعايير الاختيار، ويمكن أن يكون مؤشراً مفيداً لتحقيق الإنصاف في الأجور.
    La reducción del gasto público también producía un aumento del trabajo impago de las mujeres. UN كما أدت تخفيضات الإنفاق العام إلى زيادة في عمل المرأة غير مدفوع الأجر.
    Según las condiciones de esta cláusula, la Delft debía presentar una factura por el trabajo no pagado en un plazo de 30 días a partir de la rescisión del contrato. UN وبموجب شرط القوة القاهرة، كان على الشركة أن تقدم فاتورة عن العمل غير مدفوع الأجر خلال 3٠ يوما من تاريخ إنهاء العقد.
    Según las condiciones de esta cláusula, la Delft debía presentar una factura por el trabajo no pagado en un plazo de 30 días a partir de la rescisión del contrato. UN وبموجب شرط القوة القاهرة، كان عليها تقديم فاتورة بالعمل غير مدفوع الأجر خلال 3٠ يوما من تاريخ إنهاء العقد.
    Según las condiciones de esta cláusula, la Delft debía presentar una factura por el trabajo no pagado en el plazo de 30 días después de la rescisión del contrato. UN وبموجب شرط القوة القاهرة، كان عليها تقديم فاتورة عن العمل غير مدفوع الأجر خلال 3٠ يوما من تاريخ إنهاء العقد.
    Mediante tal pago, las Naciones Unidas quedarán exoneradas de toda responsabilidad posterior respecto de las sumas así pagadas. UN ودفع هذه المبالغ يبرئ ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى فيما يتعلق بأي مبلغ مدفوع على هذا النحو.
    El pago puede realizarse en metálico, mediante cheque certificado u orden de pago librados a nombre del Departamento de Finanzas de la Ciudad de Nueva York. UN ويكون الدفع نقدا، أو بشيك مصدق عليه أو بأمر نقدي مدفوع للإدارة المالية لمدينة نيويورك.
    Mediante tal pago, las Naciones Unidas quedarán exoneradas de toda responsabilidad ulterior respecto de las sumas así pagadas. UN ودفع هذه المبالغ يبرئ ذمة الأمم المتحدة تماما من أية مسؤولية أخرى فيما يتعلق بأي مبلغ مدفوع على هذا النحو.
    La carga de financiera era semejante a una prima de seguro pagada con la cobertura de la garantía de riesgo del crédito. UN وكان الرسم المالي بمثابة قسط تأمين مدفوع في إطار غطاء ضمان مخاطر الائتمان.
    En el nuevo proyecto de ley se dispone que todo trabajador tendrá derecho a un mínimo de un día de vacaciones pagadas por cada mes de empleo. UN ويقضي القانون الجديد بأن يمنح كل عامل ما لا يقل عن يوم اجازة مدفوع اﻷجر عن كل شهر عمل.
    Es de prepago y desechable. Jamás se usó. Open Subtitles انه مدفوع مقدما يسهل التخلص منه، لم يستخدم من قبل
    2000 obituarios no pagados del editorial, durante un período de 20 meses entre 2015 y 2016. TED 2,000 نعي افتتاحي وغير مدفوع خلال فترة تزيد عن عشرين شهرًا بين عامي 2015 و 2016.
    Oportunidades de empleo público remunerado. UN توفير فرص للحصول على عمل مدفوع الأجر في القطاع العام.
    Estas metodologías evidencian el paso de un enfoque basado en la oferta a un proceso de cambio dirigido por los países y dan forma concreta al principio de la responsabilidad nacional. UN وتعكس تلك المنهجيات تحولا من نهج مدفوع بالعرض إلى عملية تغيير ذات قيادة وطنية، وتعطي مبدأ الملكية الوطنية شكلا محسوسا.
    Se ofreció a los combatientes una paga de 18 meses para que tuvieran seguridad para reconvertirse y comenzar una nueva vida fuera del ejército. UN فقد عُرض على المقاتلين برنامج مدفوع اﻷجر مدته ٨١ شهراً منحهم اﻷمان ﻹعادة التدريب وبدء حياة جديدة بعيداً عن العسكريين.
    Quiero un sueldo. Los tres cuartos que me pagan, no son suficientes. Open Subtitles أريد شيك مدفوع تلك الثلاث أرباع لا ينهون هذا الهراء
    No has vuelto conmigo impulsado por una loca pasión, ¿verdad? Open Subtitles أنت لم تعد معى إلى هنا مدفوع بالعاطفة المجنونة ، أليس كذلك ؟
    Además, la penuria de crédito en las economías asiáticas había sido tal que hasta ahora no se había producido una recuperación impulsada por las exportaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، بلغت أزمة الائتمان الطاحنة في الاقتصادات اﻵسيوية مبلغا لم يتحقق معه حتى اﻵن انتعاش مدفوع بالصادرات.
    Lo que está claro es que el programa nuclear de la India aspira al reforzamiento de su condición, mientras que nuestro programa está motivado por consideraciones de seguridad. UN ومن الواضح أن برنامج الهند النووي مدفوع بالمركز الذي تطمح إلى تحقيقه وأن برنامجنا قائم على دوافع أمنية.
    Para la misma fecha se habían recibido pagos por un total de 818,9 millones de dólares, lo que arrojaba un saldo pendiente de pago de 435,8 millones de dólares. UN وبلغت الدفوعات الواردة في نفس التاريخ 818.9 مليون دولار، مخلفة رصيدا غير مدفوع قدره 435.8 مليون دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more