Aunque el consenso sería deseable, es posible que no se pueda alcanzar en ninguna región, ni en el Norte ni en el Sur. | UN | فتوافق اﻵراء على الرغم من أنه مرغوب فيه، قد لا يمكن إحرازه في أي منطقة، في الشمال أو في الجنوب. |
No se permite el aborto motivado exclusivamente por un embarazo no deseado. | UN | والإجهاض غير مسموح بـه لمجرد أن الحمل غير مرغوب فيه. |
Nos parece que sólo tales compromisos de gran envergadura podrían impulsar los diversos intereses en la dirección deseada por todos. | UN | ونرى أنه لن يمكن توجيـــه المصالـــح المختلفة صوب إتجاه مرغوب فيـــه مشترك دون هذه اﻹلتزامات اﻹرشادية الكبيرة. |
Temo que esto pueda desencadenar efectos secundarios no deseados en la funcionalidad de todas las instituciones del país y que debilite al Estado. | UN | وأخشى أن تكون لهذا تأثيرات غير مرغوب فيها على قدرة كافة مؤسسات البوسنة والهرسك على أداء وظائفها، وأن يُضعف الدولة. |
También sugirieron que la propuesta podría representar una intromisión no deseable de las Partes en la labor del Comité Ejecutivo. | UN | وأشاروا أيضاً إلى أن المقترح ربما يقحم الأطراف في عمل اللجنة التنفيذية على نحو غير مرغوب فيه. |
Te deseaba como un joven que ha visto la mujer más deseable que puede recordar. | Open Subtitles | رغبت فيكِ مثل فتى في المدرسة رأىلتوّه.. أكثر امرأة مرغوب فيها كما يتذكر |
Estoy a punto de conseguir el cliente más deseable que puedas imaginar. | Open Subtitles | أنا على وشك أن الحصول على اكثر عميل مرغوب فيه |
He visto lo que un niño no deseado puede hacerle a una familia. | Open Subtitles | لقد رأيت ماذا يمكن أن يفعل الطفل الغير مرغوب فيه للعائلة |
Bastante listo como para no verse atrapado... en un embarazo no deseado, ¿no? | Open Subtitles | ذكي بما يكفي لكي تتهرب من حمل غير مرغوب فيه صحيح؟ |
Estaba pensando acerca de lo que dijo mi abogado en la corte, sobre como este bebé fue no deseado. | Open Subtitles | كنت أفكر بما قاله المحامي الخاص بي في المحكمة حول أن هذا الطفل غير مرغوب فيه |
:: El derecho a negar la entrada a la República Eslovaca cuando el peticionario sea una persona no deseada; | UN | :: الحق في المنع من الدخول إلى الجمهورية السلوفاكية، إذا كان الفرد شخصا غير مرغوب فيه؛ |
Y no puedo permitirme llamar la atención en forma no deseada... este verano. | Open Subtitles | ولا يمكنني أن أخاطر بأي تدخل غير مرغوب به هذا الصيف |
Es sólo que tu intervención de brujería parece haber causado algunos efectos secundarios no deseados. | Open Subtitles | فقط يبدو أن تدخلكِ السحري قد سبب بعض التأثيرات الجانبية الغير مرغوب بها. |
Al tiempo que crecía el número y el uso de plaguicidas, se empezó a reconocer más generalmente la posibilidad de efectos no deseados. | UN | ومع تزايد عدد مبيدات اﻵفات واستخدامها تزايد التسليم عموما بإمكانية حدوث آثار غير مرغوب فيها. |
También es conveniente una cooperación más estrecha con otros países de Europa central y oriental. | UN | وتوثيق التعاون مع بلدان أخرى في أوروبا الوسطى والشرقية أمر مرغوب فيه أيضا. |
Por lo menos sé donde no soy querido. | Open Subtitles | على الأقل عرفت مكان غير مرغوب بوجودي فيه |
No sólo causaría división y tensión entre los Estados Miembros, sino que también contribuiría a una politización indeseable en la labor de la Asamblea General. | UN | ولن يتسبب في الانقسام والتوتر ما بين الدول الأعضاء فحسب، بل سيسهم أيضا في مشاركة غير مرغوب فيها لعمل الجمعية العامة. |
'Usted me invito. No acostumbro a entrar, donde no quieren que este.' | Open Subtitles | لقد دعوتني.ليس من عادتي أن أذهب لمكان لست مرغوب فيه. |
Un objeto sin intención es aleatorio, es imitación, nos repele. Es como un correo basura para eliminar. | TED | شيء خال من النيّة، إنه عشوائي، إنه تقليدي، إنه لشيء يصدنا، كرسالة بريدية غير مرغوب فيها ينوى التخلص منها. |
El Ejército de Liberación de Kosovo de la zona dijo que la policía no era bienvenida, pero que el equipo finlandés podía seguir su camino. | UN | وقال أفراد جيش تحرير كوسوفو في المنطقة أن الشرطة غير مرغوب فيها أما الفريق الفنلندي فيستطيع مواصلة السير. |
:: Impedir el desvío de armas o su reexportación en condiciones no deseables; | UN | :: منع تحويلِ الأسلحة أو إعادةِ تصديرها بشروط غير مرغوب فيها؛ |
¿Pero te has dado cuenta que somos una especie de persona non grata? | Open Subtitles | ولكن هل لاحظت كيف نحن نوعا من شخص غير مرغوب فيه؟ |
Todo indica que Eritrea no ceja en su intransigencia ni en su política de provocación con la que pretende imponer una guerra que Etiopía no desea. | UN | وتشير جميع المؤشرات إلى أن إريتريا مستمرة في عنادها بسياستها الاستفزازية وفرض حرب غير مرغوب فيها على إثيوبيا. |
En consecuencia, alentaron al Consejo de Seguridad a seguir perfeccionando los regímenes de sanciones a fin de evitar que tuvieran consecuencias no deseadas. | UN | ولهذا فقد شجعت مجلس الأمن على مواصلة العمل من أجل زيادة تحسين نظم الجزاءات تفاديا لأي نتائج غير مرغوب فيها. |
En la esfera de la educación, los datos sugieren que se han hecho algunos progresos, pero a un ritmo no tan rápido como sería de desear. | UN | وفي سياق التعليم، تشير اﻷدلة إلى أنه قد أحرز قدر من التقدم ولكن بمعدل أبطأ مما هو مرغوب فيه. |