Contribuciones a " otros fondos fiduciarios " Los detalles figuran en los anexos de los estados financieros 1 y 2 | UN | قابلة للتحويل تذييل ـ تبرعات الى صناديق استئمانية أخرى ترد التفاصيل اﻵن في مرفقات البيانين اﻷول والثاني |
Inclusión de productos químicos en los anexos A, B o C del Convenio | UN | إدراج المواد الكيميائية في مرفقات الاتفاقية ألف أو باء أو جيم |
A ese respecto, la oradora destaca que la información incluida en los anexos del Informe Anual 2008 contiene algunos datos desglosados por sexo. | UN | وفي هذا الصدد، أشارت إلى أن المعلومات الواردة في مرفقات التقرير السنوي لعام 2008 تتضمن بعض البيانات المقسمة بحسب الجنس. |
los anexos se aprueban como parte integral del convenio; posteriormente pueden aprobarse enmiendas de los anexos o nuevos anexos. | UN | تُعتمد المرفقات كجزء أساسي من الاتفاقية؛ ويجوز تعديل المرفقات أو اعتماد مرفقات إضافية في ما بعد. |
A medida que estallan conflictos, nuevas partes son incluidas en las listas de los anexos del informe del Secretario General. | UN | وبقدر ما تنشب نزاعات جديدة، تُدرج أسماء أطراف جديدة في القوائم الواردة في مرفقات تقرير الأمين العام. |
Las bases de los valores de este cuadro figuran en las partes anteriores de esta sección, que a su vez resumen las evaluaciones detalladas dadas en los anexos de este informe. | UN | واﻷسس التي تستند اليها القيم الواردة في هذا الجدول مذكورة في اﻷجزاء السابقة من هذا الفرع، وهي بدورها تلخص التقييمات التفصيلية الواردة في مرفقات هذا التقرير. |
los anexos a que se hace referencia en el informe se pueden consultar en los archivos de la Secretaría previa solicitud. | UN | ويمكن الرجوع الى مرفقات هذا التقرير في ملفات اﻷمانة العامة عند الطلب. |
Estas preocupaciones se referían tanto a las disposiciones generales de los planes de la Comisión y del OIEA como a los anexos a estos planes. | UN | وتتصل هذه الشواغل باﻷحكام العامة الواردة في الخطط التي أعدتها اللجنة والوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي مرفقات هذه الخطط على السواء. |
Las bases de los valores de este cuadro figuran en las partes anteriores de esta sección, que a su vez resumen las evaluaciones detalladas dadas en los anexos de este informe. | UN | واﻷسس التي تستند اليها القيم الواردة في هذا الجدول مذكورة في اﻷجزاء السابقة من هذا الفرع، وهي بدورها تلخص التقييمات التفصيلية الواردة في مرفقات هذا التقرير. |
Las observaciones de la Junta sobre la aplicación de sus recomendaciones anteriores figuran en los anexos de sus informes. | UN | ووردت ملاحظات المجلس عن تطبيق توصياته السابقة في مرفقات هذين التقريرين. |
En los anexos del presente documento se reproducen, agrupados por temas, los cuadros y gráficos que se han considerado más ilustrativos. | UN | وأكثر تلك الجداول واﻷرقام ايضاحا مصنف حسب المواضيع في مرفقات هذه الوثيقة. |
También reconoció los esfuerzos del Iraq por completar la información que se requería con arreglo a lo dispuesto en los anexos del plan. | UN | كما أقرت بالجهود التي بذلها العراق لاستكمال المعلومات المطلوبة بموجب أحكام مرفقات الخطة. |
En los anexos del informe (A/49/571/Add.2) se presenta información complementaria al respecto. | UN | وتقدم معلومات إضافية عن هذا اﻷمر في مرفقات التقرير. |
Si bien en el anexo del presente documento no se hace referencia a los anexos de ejecución regional, debe tenerse en cuenta que en algunos casos contienen detalles acerca de cómo llevar a cabo la cooperación en las esferas correspondientes. | UN | وفي حين لا ترد إشارة إلى مرفقات التنفيذ الاقليمي في مرفق هذه الوثيقة، ينبغي أن يؤخذ في الاعتبار أن هذه المرفقات توفﱢر، في بعض الحالات، تفاصيل بشأن كيفية تنفيذ التعاون في الميادين ذات الصلة. |
los anexos al informe pueden consultarse en los archivos de la Secretaría. | UN | ويمكن الاطلاع على مرفقات التقرير في ملفات اﻷمانة. |
El Iraq había pedido también que las disposiciones de los anexos del plan de la Comisión se aclarasen más detalladamente. | UN | كما طلب العراق تحديد اﻷحكام الواردة في مرفقات اللجنة بصورة أكثر تفصيلا. |
La tercera parte contiene los anexos del informe. | UN | أما الجزء الثالث فيحتوي على مرفقات التقرير. |
anexos del informe de la Junta Ejecutiva sobre la labor realizada en 2010 | UN | مرفقات التقرير الصادر عن المجلس التنفيذي المتعلق بعمله خلال الفترة 2010 |
La formalidad para su constitución está contemplada en los requisitos que se enuncian en el formulario obrante en el apartado de anexos de este informe. | UN | وترد الشروط الرسمية ﻹنشاء النقابات في مرفقات هذا التقرير. |
En sus anexos figuran las recomendaciones concretas del Grupo sobre las pérdidas que se alegan en esta serie y las razones correspondientes. | UN | وترد توصيات الفريق المحددة بشأن الخسائر المدعاة في هذه الدفعة وأسباب هذه التوصيات في مرفقات هذا التقرير. |
23. En conversaciones posteriores con las partes, se prepararon los siguientes anexos al Acuerdo Constitucional, que fueron aceptados por las tres partes. | UN | ٢٣ - في مباحثات جرت مع اﻷطراف في وقت لاحق، أعدت مرفقات الاتفاق الدستوري التالية، وقبلها اﻷطراف الثلاثة جميعا. |
- Recopilación de información sobre las tendencias regionales y las aportaciones al examen del CRIC en cada anexo de aplicación regional | UN | تجميع المعلومات عن الاتجاهات الإقليمية ونواتج لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في كل واحد من مرفقات التنفيذ الإقليمي |
La petición de Khalidi y otros incluía tres anexos que no se han distribuido, ya que el reglamento del Comité no prevé su distribución. | UN | وكان طلب السيد الخالدي وآخرين مشفوعا بثلاثة مرفقات لم يجر تعميمها، ﻷن النظام الداخلي للجنة لا ينص على هذا التعميم. |
En el informe final se consignan varios anexos en que figuran informes de investigaciones y estudios que, en conjunto, constituyen parte integrante del informe. | UN | ويتضمن التقرير النهائي عدة مرفقات تحتوي على تقارير عن التحقيقات والدراسات، التي تشكل كلها جزءا لا يتجزأ من التقرير. |
Grace trabaja en una instalación que reproduce y cuida caballos de carreras. | Open Subtitles | تعمل " جريس " في مرفقات تربي وترعى خيل السباق |