"مسؤولية جماعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • una responsabilidad colectiva
        
    • la responsabilidad colectiva
        
    • responsabilidad colectiva de
        
    • es una responsabilidad común
        
    • es responsabilidad colectiva
        
    • de responsabilidad colectiva
        
    • responsabilidad compartida entre las
        
    • una obligación colectiva
        
    • son una responsabilidad común
        
    • una responsabilidad mancomunada
        
    Esta es una responsabilidad colectiva que la comunidad internacional debe tratar de cumplir plenamente. UN وهــــذه مسؤولية جماعية لا بد للمجتمع الدولي أن يسعى إلى تنفيذها بالكامل.
    Los desafíos mundiales implican una responsabilidad colectiva. UN والتحديات العالمية تنطوي على مسؤولية جماعية.
    La protección del personal humanitario y de las Naciones Unidas es una responsabilidad colectiva de la comunidad internacional. UN وتمثل حماية موظفي الأمم المتحدة والأفراد العاملين في تقديم المساعدة الإنسانية مسؤولية جماعية للمجتمع الدولي.
    Los Estados Miembros tienen la responsabilidad colectiva de alentar al Secretario General a que proceda en esos términos. UN وتتحمل الدول الأعضاء مسؤولية جماعية عن تشجيع الأمين العام على المضي قدما وفقا لهذه الشروط.
    Incumbe a todos los Estados Miembros la responsabilidad colectiva de apoyar financieramente las operaciones que han decidido. UN إن على الدول اﻷعضاء كلها مسؤولية جماعية عن تقديم الدعم المالي للعمليات التي طلبت تنفيذها.
    Manifestamos nuestra firme creencia de que el mantenimiento de la paz es una responsabilidad colectiva de conformidad con el párrafo 2 del Artículo 17 de la Carta de las Naciones Unidas. UN وقد أعربنا عن إيمان قوي بأن حفظ السلم مسؤولية جماعية وفقا للمادة ١٧، الفقرة ٢، من ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Filipinas también adhiere al principio consagrado en la Carta de las Naciones Unidas de que el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una responsabilidad colectiva. UN وتمتثل الفلبين أيضا للمبدأ المكرس في ميثاق اﻷمم المتحدة والقائل بأن الحفاظ على السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية.
    Era una responsabilidad colectiva darle aplicación. UN والعمل على انجاحه إنما هو مسؤولية جماعية.
    El mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales es una responsabilidad colectiva. UN إن مسؤولية صون السلم واﻷمن الدوليين مسؤولية جماعية.
    La financiación es una responsabilidad colectiva que debe estar basada en la universalidad y la distribución equitativa. UN فالتمويل مسؤولية جماعية يجب أن تستند الى الشمول واﻹنصاف في التوزيع.
    Todos los Estados Miembros tienen una responsabilidad colectiva que asumir en la financiación de las operaciones que han decidido llevar a cabo. UN وعلى جميع الدول اﻷعضاء مسؤولية جماعية ينبغي أن تتحملها في تمويل العمليات، عندما يتقرر الاضطلاع بها.
    Le incumbe a la Conferencia una responsabilidad colectiva para realizar progresos en esta cuestión. UN وتقع على مؤتمر نزع السلاح مسؤولية جماعية في انجاز أي تقدم في هذا اﻷمر.
    Otras delegaciones reiteraron en este contexto que las operaciones de mantenimiento de la paz eran de la responsabilidad colectiva de los Estados Miembros. UN وكررت وفود أخرى، في هذا السياق، تأكيدها أن عمليات حفظ السلم هي مسؤولية جماعية للدول اﻷعضاء.
    En ese sentido, tenemos la responsabilidad colectiva de combatir la pobreza, el hambre y la miseria en los países en desarrollo. UN وفي هذا السياق، تقع علينا مسؤولية جماعية عن مكافحة الفقر والمجاعة والعوز في البلدان النامية.
    Incumbe a todos los Estados Miembros la responsabilidad colectiva de apoyar financieramente las operaciones que han decidido. UN إن على الدول اﻷعضاء كلها مسؤولية جماعية عن تقديم الدعم المالي للعمليات التي طلبت تنفيذها.
    Dentro del contexto de un mundo interdependiente, tenemos la responsabilidad colectiva, guiados por el marco de las convenciones internacionales, de gestionar y desarrollar nuestros recursos de forma sostenible. UN تقع علينا مسؤولية جماعية تسترشد بإطار الاتفاقيات الدولية ﻹدارة وتطوير مواردنا بصورة مستديمة.
    Todos tenemos la responsabilidad colectiva de garantizar que se cree una imagen más precisa del papel de unas Naciones Unidas modernas. UN ذلك أننا تقع علينا جميعا مسؤولية جماعية لكفالة إيجاد رؤية أدق لـــدور اﻷمم المتحدة الحديثة.
    Reconociendo que la acción contra la actividad delictiva en todo el mundo es una responsabilidad común y compartida, UN وإذ تسلم بأن العمل ضد النشاط الإجرامي العالمي مسؤولية جماعية ومشتركة،
    La financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz es responsabilidad colectiva de todos los Estados Miembros, con arreglo a la Carta de las Naciones Unidas. UN فمسألة تمويل عمليات حفظ السلم هي، وفقا للميثاق، مسؤولية جماعية للدول اﻷعضاء كافة.
    Los Objetivos representan una declaración de responsabilidad colectiva por la vida y el futuro de los pueblos más pobres y más vulnerables del planeta. UN وتمثل الأهداف إعلان مسؤولية جماعية عن حياة ومستقبل أكثر الناس فقرا وضعفا على الكوكب.
    Las actividades en materia de mantenimiento de la paz son una obligación colectiva de todos los Estados Miembros de conformidad con la Carta y, a este respecto, todas las cuotas prorrateadas deben pagarse íntegra y puntualmente. UN وأنشطة حفظ السلم هي مسؤولية جماعية تتحملها الدول اﻷعضاء جميعها وفقا للميثاق، ولذلك يلزم سداد الحصص المقررة بكاملها وفي الوقت المحدد.
    13.2 Las medidas contra el problema mundial de las drogas y la actividad delictiva y el terrorismo a nivel mundial en todas sus formas y manifestaciones son una responsabilidad común y compartida que ha de acometerse en un entorno multilateral y precisan un enfoque integrado y equilibrado. UN 13-2 وتعتبر الإجراءات المتخذة لمكافحة مشكلة المخدرات العالمية، والأعمال الإجرامية العالمية والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره مسؤولية جماعية مشتركة تقتضي الاضطلاع بها في إطار متعدد الأطراف واتباع نهج متكامل ومتوازن إزاءها.
    En la Cámara de los Lores, con relación a la supuesta existencia de una norma de derecho internacional que imponía a los " Estados miembros de una organización internacional una responsabilidad mancomunada y solidaria en caso de falta de pago de sus deudas por la organización a menos que el tratado constitutivo de la organización internacional excluya claramente toda responsabilidad por parte de sus miembros " , Lord Templeman estimó que: UN وفي مجلس اللوردات، وفيما يتعلق بقاعدة القانون الدولي المزعومة التي تفرض على " الدول الأعضاء في منظمة دولية مسؤولية جماعية ومتعددة عن عدم دفع المنظمة ديونها، إلا إذا كانت المعاهدة التي أسست المنظمة الدولية تنص بوضوح على عدم مسؤولية أعضائها " ، استنتج اللورد تِمبلمان أنه:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more