sus proyectos se ejecutan principalmente en cuatro departamentos: Huancayo, Ayacucho, Apurímac y Huancavelica. | UN | وتتركز مشاريعه أساساً في أربع مقاطعات هي: هوانكايو، وأياكوشو، وأبوريماك، وهوانكافيليكا. |
Reagrupa actualmente 42 asociaciones de defensa de los derechos humanos pero carece de medios para iniciar sus actividades y realizar sus proyectos. | UN | ويجمع هذا الإطار حالياً 42 رابطة للدفاع عن حقوق الإنسان لكنه يفتقر للموارد اللازمة للشروع في أنشطته وتنفيذ مشاريعه. |
v) El programa tiene un historial establecido y conocimientos especializados sobre gestión, y sus proyectos representan un valor añadido que pocos programas tienen; | UN | ' 5` البرنامج له سجل ثابت وخبرة إدارية، وتمثل مشاريعه قيمة مضافة لا يتمتع بها سوى القليل من البرامج الأخرى؛ |
El UNITAR utilizaría los proyectos experimentales para determinar esferas en las que fuera posible mejorar los métodos de ejecución y la documentación. | UN | سيستخدم المعهد مشاريعه الرائدة لتحديد المجالات التي يمكن فيها تعزيز نُهج ووثائق التنفيذ. |
Concluido el Año Internacional del Espacio, los miembros del SAFISY continuarán adelante con muchos de sus proyectos y funciones por conducto del Foro de Organismos Espaciales (SAF), que permanece. | UN | ولدى انتهاء السنة الدولية للفضاء، سيواصل أعضاء المحفل عددا كبيرا من مشاريعه ومهامه عن طريق محفل وكالات الفضاء المستمر. |
En la primera mitad de 1994, el PNUD llevó a cabo una evaluación de todos sus proyectos desde un punto de vista ambiental. | UN | وفي النصف اﻷول من عام ١٩٩٤ أجرى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي استعراضا بيئيا لحافظة مشاريعه بأكملها. |
No obstante, este país aún tiene que proporcionar los datos que se le han exigido sobre algunos de sus proyectos en materia de misiles. | UN | ولم يقدم العراق بعد البيانات المطلوبة بشأن بعض مشاريعه في مجال القذائف. |
Actualmente, en los expedientes del UNIFEM se registra exclusivamente lo que denomina contribuciones de participación en los gastos para sus proyectos. | UN | إن سجلات الصندوق في الوقت الحاضر تضم فقط ما يسمى بمساهمات تقاسم التكلفة في مشاريعه. |
También decidió difundir las lecciones aprendidas de sus proyectos sobre el medio ambiente de forma más sistemática. | UN | وقرر كذلك أن يقوم على نحو أكثر انتظاما بنشر الدروس المستفادة من مشاريعه البيئية. |
La oficina del PNUD en el país atiende las actividades de sus proyectos en el Líbano. | UN | ويقوم المكتب القطري لبرنامج اﻷمم المتحدة بخدمة عمليات مشاريعه في البلد. |
Un componente importante del programa del PNUD en ese país es el de sus proyectos de desarrollo por zonas. | UN | وثمة عنصر هام من هذا البرنامج المضطلع به في البلد يتمثل في مشاريعه اﻹنمائية ذات المجالات الثلاثة. |
En cuanto al PNUD, se estima que los gastos de evaluación representaron el 0,25% del valor de sus proyectos. | UN | وتقدر تكاليف التقييم بالنسبة لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بنسبة ٠,٢٥ في المائة من تكاليف مشاريعه. |
El FIDA incluyó el ahorro y los préstamos destinados a la mujer en muchos de sus proyectos. | UN | وضمﱠن الصندوق الدولي للتنمية الزراعية العديد من مشاريعه عناصر تتعلق بالادخار واﻹقراض لفائدة المرأة. |
El FIDA trató la cuestión de la mujer y el medio ambiente en la mayoría de sus proyectos. | UN | وتناول الصندوق الدولي للتنمية الزراعية مسألة المرأة والبيئة في معظم مشاريعه. |
El Instituto está decidido a gestionar sus proyectos con los más altos niveles de eficacia en función del costo, basándose en los principios de transparencia y responsabilidad. | UN | وهو أيضا عاقد العزم على إدارة مشاريعه وفقا ﻷعلى معايير فعالية التكلفة استنادا إلى مبادئ الشفافية والمساءلة. |
Sin embargo, este proyecto fue un caso especial, dadas las fechas límite relacionadas con el efecto 2000, del que el PNUD extrajo experiencias que está ya incorporando en sus proyectos en curso. | UN | غير أن هذا المشروع كان حالة خاصة، بالنظر إلى المواعيد النهائية لسنة ٢٠٠٠، تعلﱠم البرنامج اﻹنمائي منها دروسا وهو يفيد بالفعل من هذه الدروس في مشاريعه الجارية. |
Además, sin esa clase de información, al FNUAP le resultará difícil demostrar el éxito de sus proyectos o el valor añadido logrado. | UN | إضافة إلى ذلك، بدون هذه المعلومات، فإنه يصعب على الصندوق بيان نجاح مشاريعه أو القيمة المضافة التي وفرتها. |
El FNUDC también fomentará una participación aún mayor del PNUD en sus misiones de programación y en todo el ciclo de los proyectos. | UN | وسيشجع الصندوق أيضا مشاركة البرنامج اﻹنمائي بقدر أكبر في مهامه البرنامجية وفي جميع مراحل دورة مشاريعه. |
Cabía destacar particularmente la cuantía de los proyectos inactivos con cargo al Fondo para el Medio Ambiente en cuyo caso había un 76% de proyectos inactivos, con un costo total de los proyectos de 105 millones de dólares. | UN | ومما يثير الانتباه بصفة خاصة مستويات المشاريع الخاملة في صندوق البيئة، حيث إن ما يقرب من 76 في المائة من مشاريعه مشاريع خاملة، ويبلغ مجموع تكاليف المشاريع المرصودة لها 105 ملايين دولار. |
El PNUFID utiliza la Oficina de Servicios de Supervisión Interna para que lleve a cabo auditorías de sus operaciones en la sede y sobre el terreno y de las actividades de los proyectos. | UN | ويستخدم اليوندسيب مكتب خدمات المراقبة الداخلية لاجراء مراجعات لحسابات عملياته في المقر والميدان وأنشطة مشاريعه. |
Asimismo, el PNUD publica y distribuye cada uno de sus 55 documentos de proyectos a medida que éstos se firman. | UN | وفضلا عن ذلك، يقوم البرنامج اﻹنمائي بنشر وتوزيع كل من وثائق مشاريعه اﻟ ٥٥ عندما يتم التوقيع عليها. |
En conjunto, las 15 evaluaciones externas e independientes que se hicieron en 2002 permitieron evaluar que los proyectos del FNUDC estaban haciendo contribuciones positivas para lograr el objetivo de reducir la pobreza. | UN | وقد قدرت على وجه الإجمال عمليات التقييم الخارجي المستقلة الخمس عشرة التي أجريت في عام 2002 أن مشاريعه تساهم مساهمة إيجابية في تحقيق هدف الحد من الفقر. |
En la sección 3 del plan de gestión de la UNOPS para 1996 se analizan los efectos de los cambios de su cartera desde 1995. | UN | يحلل الفرع ٣ من خطة أعمال المكتب لعام ١٩٩٦ أثر التغيرات التي حدثت في حافظة مشاريعه منذ عام ١٩٩٥. |