Señaló, además, que ello había debilitado la confianza en sí mismos de los obreros de las fábricas de armamentos y herido al Primer Ministro en sus sentimientos. | UN | وفضلا عن ذلك، لاحظ أن ذلك قد عمل على إضعاف ثقة العاملين في مصانع اﻷسلحة بأنفسهم ونال من رئيس الوزراء في خاصة نفسه. |
Cabe poner de relieve las capacidades de producción de algunas de las fábricas de Al-Shifa. | UN | ومن المناسب في هذا السياق، إلقاء الضوء على القدرات اﻹنتاجية لبعض مصانع الشفاء. |
Como nueva iniciativa, se introducirá un agente espumante basado en HFO en grandes cantidades en varias fábricas de refrigeradores domésticos. | UN | وكمبادرة جديدة، سيجري إدخال زيت الوقود الثقيل كعنصر إرغاء بكميات كبيرة في عدة مصانع محلية لإنتاج المبردات. |
Empresas conjuntas o plena propiedad estatal de las concesiones, operaciones de corte y extracción o plantas de elaboración | UN | المشاريـع المشتركـة أو الملكيـة الحكوميـة الكاملة أو الامتيازات أو عمليات قطع اﻷخشاب أو مصانع التجهيز |
En las plantas de enriquecimiento en funcionamiento, el Organismo examina si la planta produce o no UME para propósitos no prohibidos. | UN | وفي مصانع التخصيب الجاري تشغيلها، تبحث الوكالة ما إذا كان المصنع ينتج اليورانيوم العالي التخصيب لأغراض غير محرمة. |
Como en Mónaco no hay fábricas de cemento ni otras Industrias pesadas, las demás fuentes de CO2 pueden considerarse insignificantes. | UN | ونتيجة لعدم وجود مصانع أسمنت وغير ذلك من الصناعات الثقيلة في موناكو، يمكن اعتبار المصادر اﻷخرى لغاز ك أ٢ بلا أهمية. |
En este caso, lo que hizo la industria del azúcar, es que intervinieron cuando la evidencia es ambigua y dijeron: | Open Subtitles | و في هذه الحالة ما عمل مصانع السكر انهم تقدموا للعلن حينما كانت الادلة غير واضحة وقالوا |
Los mexicanos venían a Detroit a emplearse en las fábricas automotrices, así que éramos de clase obrera, mameluco, trabajo duro. | Open Subtitles | المكسيكيين جائوا لديترويت . ليعملوا في مصانع السيارات لذا كنا من طبقة العمالة ، . أعمال شاقة |
Shima es una de los 40 millones de trabajadores de fábricas textiles del mundo. | Open Subtitles | شيما هي واحدة من 40 مليون عامل في مصانع النسيج في العالم. |
También hay muchos niños que trabajan en los más diversos sectores, desde las explotaciones agrícolas y los establecimientos de comida rápida hasta las fábricas de prendas de vestir. | UN | ويعمل أطفال كثيرون في كافة المجالات من محلات الوجبات السريعة الى مصانع الملابس. |
La proliferación de fábricas elaboradoras y de nuevas tecnologías de elaboración ofrecieron también un incentivo para aumentar la producción destinada a la exportación. | UN | وكذلك، وفر انتشار مصانع التجهيز وتكنولوجيات التجهيز الجديدة حافزاً لزيادة الانتاج بهدف التصدير. |
Las fábricas, en gran parte de artículos de electrónica y prendas de vestir, se están trasladando rápidamente a China. | UN | وتنتقل المصانع حاليا بسرعة، لا سيما مصانع اﻷجهزة الالكترونية والملبوسات، إلى الصين. |
Como ejemplos se pueden citar la recuperación de fibras en las fábricas de papel y la mayor eficiencia conseguida en la utilización de la energía y el agua. | UN | ومن اﻷمثلة على ذلك عملية استخلاص الألياف في مصانع الورق واستخدام الطاقة والمياه بمزيد من الفعالية. |
Esta categoría incluye el Hg de las plantas de cloro-álcali ya cerradas, que se puede vender en ese estado. | UN | إعادة تدوير تشمل هذه الفئة زئبقاً من مصانع الكلور والقلويات المغلقة، وهذا قابل للبيع كما هو. |
Mantenimiento de 5 depuradoras básicas de agua y 2 plantas de embotellado de agua | UN | صيانة 5 من محطات معالجة المياه الأساسية واثنين من مصانع تعبئة المياه |
Quedaba por ver si esa fuerte diferencia de precios bastaría para empujar algunos propietarios a considerar la reapertura de plantas de conversión. | UN | ولكن لم يتبين بعد ما إذا كان الفارق الكبير في السعر سيكفي لجذب بعض الملاك الى التفكير في إعادة فتح مصانع التحويل. |
La fuerte competencia de las Industrias de la Unión Europea ha provocado el cierre de los centros de transformación del tomate en varios países del África occidental. | UN | وأدت المنافسة الحادة من صناعات الاتحاد الأوروبي إلى إغلاق مصانع تجهيز الطماطم في عدة بلدان غرب أفريقية. |
Mamá me dijo que trabajaste en la industria del carbón mucho tiempo. | Open Subtitles | أمي أخبرتني بأنك عملت في مصانع الفحم لوقت طويل ؟ |
. En el comercio internacional esto significa efectuar los envíos a vendedores o fabricantes lejanos antes de que necesiten efectivamente el producto. | UN | وفي التجارة الدولية، يعني ذلك ارسال الشحنات الى بائعين بعيدين أو الى مصانع بعيدة قبل أن تنشأ الحاجة الى المنتج فعلا. |
Podría funcionar también, por ejemplo, en una planta de energía, o en una fábrica automotriz. | TED | لان هذه الدودة قد تعمل بصورة ممتازة على مصانع الطاقة او مصانع السيارات |
La autoridades encargadas de la energía atómica en Corea del Sur propugnan abiertamente la construcción de instalaciones para el reprocesamiento de combustible nuclear irradiado. | UN | ويؤيد المسؤولون عن الطاقة الذرية في كوريا الجنوبية صراحة تشييد مصانع ﻹعادة تجهيز الوقود النووي المستنفد. |
Se promueve que los desechos no vayan a los vertederos sino a las centrales de conversión de desechos en energía, generalmente mediante acuerdos voluntarios o incentivos económicos, aunque un reglamento suizo obliga a incinerar todo desecho combustible. | UN | ويتم عادةً تحويل النفايات من مدافن القمامة إلى مصانع تحويل النفايات إلى طاقة عن طريق الوسائل الطوعية أو الحوافز الاقتصادية، وإن كان أحد اﻷنظمة السويسرية ينص على حرق كافة النفايات القابلة للاحتراق. |
La ONUDI lleva a cabo un esfuerzo similar en Cuba, donde refuerza el Centro Nacional de Calidad e Inspección y presta asistencia a las fabricas de elaboración de alimentos. | UN | وبذلت اليونيدو جهدا مماثلا في كوبا، بتعزيز المركز الوطني للنوعية والتفتيش وبتقديم المساعدة الى مصانع تجهيز الأغذية. |
El Grupo de Expertos expresó interés por visitar Luwero Industries en Nakasongola. | UN | أعرب فريق الخبراء عن اهتمامه بزيارة مصانع ناكاسونغولا - لويرو. |
Mano de obra barata, espacio fabril. | Open Subtitles | عمالة رخيصة، مصانع واسعة |
Para cuando regresé, al año siguiente... había tres molinos más... y más dinero del que nuestro pueblo jamás hubiera visto. | Open Subtitles | فى الوقت الذى عدت فيه السنة القادمة... كان هناك 3 مصانع أخرى... و مال أكثر مما رأته مدينتنا من قبل |
Gracias a que uno de los rasgos que caracteriza a la industria del acero es el intercambio de tecnología sin trabas, algunas de las instalaciones de fabricación de acero más eficientes y limpias están ubicadas en los países en desarrollo. | UN | ونتيجة لذلك، يوجد بعض أكفأ مصانع الصلب وأنظفها في البلدان النامية. |