En el 40% de los hogares italianos viven aproximadamente 10 millones de pensionistas, para los que la principal fuente de ingresos suele ser la pensión. | UN | وهناك نحو 10 ملايين متقاعد يعيشون في 40 في المائة من الأسر الإيطالية حيث يعد ذلك المعاش غالباً مصدر الدخل الرئيسي. |
El cuadro que figura a continuación indica las tendencias de los ingresos para hombres y mujeres clasificados por fuente de ingresos para los años de 1982, 1985, 1990 y 1991. | UN | ويظهر الجدول الوارد أدناه اتجاهات الدخل للذكور واﻹناث حسب مصدر الدخل في ٢٨٩١ و٥٨٩١ و٠٩٩١ و١٩٩١. |
En 1980, las mujeres eran la única fuente de ingresos en el 6,6% de todas las familias. | UN | ففي عام ٠٨٩١ كانت المرأة مصدر الدخل الوحيد من العمل في ٦,٦ في المائة من جميع اﻷسر. |
En los países en desarrollo que tienen dificultades en responder a la crisis financiera, los productos forestales suelen ser la única fuente de ingreso de las poblaciones locales e indígenas. | UN | وأضاف أن المنتجات الحراجية كانت في أغلب الأحوال مصدر الدخل الوحيد للسكان المحليين والأصليين في البلدان النامية التي واجهت صعوبة في التعامل مع الأزمة المالية. |
Pero los trabajadores que van a Israel no son la única fuente de ingresos. | UN | ولكن العمال الذين يذهبون الى اسرائيل ليسوا مصدر الدخل الوحيد. |
Las explotaciones agrícolas suelen ser pequeñas y constituyen la única fuente de ingresos de las familias. | UN | والمزارع عموماً صغيرة الحجم وتشكل مصدر الدخل الوحيد للأسر. |
El número de empleados en el sector informal, para los cuales ese tipo de actividad es la única fuente de ingresos, constituye aproximadamente 7,5 millones. | UN | ويقدر أن هناك 7.5 ملايين شخص موظف في القطاع غير الرسمي الذي يشكل هذا النشاط بالنسبة لهم مصدر الدخل الوحيد. |
La industria del petróleo es la principal fuente de ingresos de Venezuela. | UN | وتشكل صناعة النفط مصدر الدخل الرئيسي لفنزويلا. |
Los diamantes siguen constituyendo la única fuente de ingresos de las bandas militares de la UNITA hasta que se ultime el proceso de desarme. | UN | ولا يزال الماس يشكل مصدر الدخل الوحيد لعصابات يونيتا العسكرية إلى أن يتم نزع سلاحها بالكامل. |
Las microempresas dirigidas desde el lugar son, en muchos casos, la única fuente de ingresos de los trabajadores del sector no estructurado. | UN | 46 - وكثيرا ما تمثل المشاريع الجزئية التي تدار من المنزل مصدر الدخل الوحيد للعمال في القطاع غير الرسمي. |
El cacao sigue siendo la principal fuente de ingresos para el Gobierno de Côte d ' Ivoire, el mayor exportador de cacao del mundo. | UN | ولا تزال مادة الكاكاو تشكل مصدر الدخل الرئيسي للحكومة لكونها أكبر مصدر للكاكاو في العالم. |
En muchos países en desarrollo, el empleo suele ser la única fuente de ingresos a las personas de edad. | UN | وفي كثير من البلدان النامية، غالبا ما يمثل العمل مصدر الدخل الوحيد لكبار السن. |
" Al-usra al-muntiŷa " ( " La familia productiva " ): se habla sobre la figura de la mujer productiva y fuente de ingresos en el hogar y la familia. | UN | الأسرة المنتجة: يسلط الضوء على المرأة المنتجة في منزلها والتي تعتمد على نفسها في مصدر الدخل. |
Gráfico III Evolución de los ingresos brutos, por fuente de ingresos | UN | اتجاهات الإيرادات الإجمالية، حسب مصدر الدخل |
La desaparición también causó una pérdida económica importante a la familia, ya que su padre era la principal fuente de ingresos del hogar. | UN | كما تسبب الاختفاء في خسارة اقتصادية كبيرة لعائلته، حيث كان الوالد هو مصدر الدخل الوحيد للعائلة. |
La principal fuente de ingresos de la familia era las apuestas ilegales y el robo de identidad. | Open Subtitles | مصدر الدخل الرئيسي للعائله هو المقامرة الغير شرعيه و سرقة الهويات |
Esa máquina de bebidas de naranja del novio de mi madre era nuestra única fuente de ingresos. | Open Subtitles | آلة عصير البرتقال تلك كانت مصدر الدخل الوحيد لخطيب والدتي |
13. Esta disposición enuncia el derecho del concesionario a percibir o cobrar tarifas o tasas que constituirán su principal, o tal vez su única, fuente de ingreso. | UN | 13- يبين هذا الحكم حق صاحب الامتياز في فرض وتحصيل تعريفات ورسوم، حيث انها مصدر الدخل الرئيسي، إن لم يكن الوحيد، لصاحب الامتياز. |
282. Cuadro de las tendencias de ingresos para hombres y mujeres clasificados por fuentes de ingresos, 1982, 1985, 1990 y 1991. | UN | ٢٨٢- جدول: اتجاهات الدخل للذكور واﻹناث حسب مصدر الدخل في السنوات ٢٨٩١ و٥٨٩١ و٠٩٩١ و١٩٩١. |
Promedio de ingresos monetarios mensuales brutos de los hogares - Por fuente del ingreso | UN | متوسط الدخل النقدي الشهري الإجمالي للأسر المعيشية بحسب مصدر الدخل |
Las principales fuentes de ingreso del Comité Consultivo siguen siendo las contribuciones de fideicomisos, particulares y órganos afiliados. | UN | ولا تزال مساهمات الهيئات واﻷفراد والصناديق الاستئمانية المنتسبة إلى اللجنة هي مصدر الدخل الرئيسي للجنة. |
36. Las tarifas y las tasas percibidas por el concesionario pueden ser la fuente de recursos principal (a veces incluso la única) para recuperar la inversión efectuada en el proyecto, a falta de subvenciones o de pagos de la autoridad contratante (véanse los párrs. 47 a 51) o del gobierno (véase el capítulo II, “Riesgos del proyecto y respaldo público“, párrs. 30 a 60). | UN | 36- يمكن أن تكون التعرفات أو الرسوم التي يفرضها صاحب الامتياز مصدر الدخل الرئيسي (بل والوحيد أحيانا) لاسترداد مبالغ الاستثمار في المشروع في حالة عدم تقديم السلطة المتعاقدة (انظر الفقرات 47-51) أو الحكومة (انظر الفصل الثاني، " مخاطر المشروع والدعم الحكومي " ، الفقرات 30-60) أي إعانات أو مدفوعات. |
El fundamento que se da para esa regla es la propia conexión económica estrecha entre la fuente de los ingresos y el Estado en que está sito el bien. | UN | ويساق سندا لهذه القاعدة وجود صلة اقتصادية وثيقة للغاية بين مصدر الدخل والدولة التي تقع فيها الممتلكات العقارية. |