"معارضا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en contra
        
    • oposición
        
    • opuso
        
    • contrario a
        
    • oponerse
        
    • opuesto a
        
    • votado en
        
    En consecuencia se ha abstenido para no obstaculizar el consenso con un voto en contra. UN لذلك امتنع عن التصويت حتى لا يُخل بتوافق اﻵراء إن هو صوت معارضا.
    Aunque su delegación ha considerado todas las opciones posibles con respecto al proyecto de resolución, no le queda otra elección que votar en contra. UN وعلى الرغم من أن وفد بلده قد نظر في جميع الخيارات بشأن مشروع القرار، فاختياره الوحيد هو التصويت معارضا له.
    Posteriormente a la votación, la delegación de los Estados Unidos de América informó a la Secretaría que tenía la intención de votar en contra. UN بعد التصويت، أبلغ وفد الولايات المتحدة اﻷمريكية اﻷمانة العامة بأنه كان ينوي التصويت معارضا.
    Tras 17 años en el poder, el Partido de las Islas Vírgenes perdió las elecciones y ahora forma la oposición. UN وفقد حزب جزر فرجن السلطة بعد 17 سنة في الحكم وأصبح الآن معارضا.
    Yussef Karim se opuso a este plan y, a la postre, vamos a tener que hablar de nuevo del proceso de paz. UN يوسف كارم كان معارضا لهذه الخطة، وفي نهاية المطاف يجب أن نعود إلى بحث عملية السلام.
    El Gobierno de Yugoslavia no aceptará ni reconocerá ningún acto, cambio o estatuto que sea contrario a la letra y objetivos de la resolución y al Acuerdo Militar Técnico, ni ningún intento de revisar esos documentos directa o indirectamente. UN ولن تقبل الحكومة اليوغوسلافية أن تعترف بأي عمل، أو تغيير أو وضع يكون معارضا لنص وأهداف هذا القرار وللاتفاق التقني العسكري أو بأي محاولة ترمي إلى مراجعة هاتين الوثيقتين بصورة مباشرة أو غير مباشرة.
    ¿Hay alguna otra delegación que desee hablar en contra de la moción? UN هل يرغب وفد آخر في الكلام معارضا الاقتراح؟
    Como participante esencial en el proceso de paz en el Oriente Medio, el Líbano votará en contra del proyecto de resolución sometido a nuestra consideración. UN ولبنان، بوصفه مشاركا رئيسيا في عملية السلم في الشرق اﻷوسط، سيصوت معارضا مشروع القرار المعروض على الجمعية.
    Mi delegación tiene la intención de votar en contra. UN ويعتزم وفدي أن يصوت معارضا مشروع القرار.
    Por todas estas razones mi delegación votó en contra del proyecto de resolución. UN لكل هذه اﻷسباب، صوت وفد بلدي معارضا مشروع القرار.
    Por consiguiente, Israel votará en contra e insta a todos los Estados Miembros que apoyen el proceso de paz a que hagan lo mismo. UN ولذلك فإن بلده سيصوت معارضا له، وحثت جميع الدول اﻷعضاء التي تؤيد عملية السلام على أن تفعل نفس الشيء.
    Como participante fundamental en el proceso de paz en el Oriente Medio, mi país votará en contra del proyecto de resolución que se nos presenta. UN ولبنان، كمشارك أساسي في عملية السلام في الشرق اﻷوسط، سيصوت معارضا مشروع القرار المعروض علينا.
    Por ello, mi delegación votó en contra de la moción propuesta por el representante de los Países Bajos en favor de que no se adoptara una decisión. UN ولهذه اﻷسباب، صوت وفدي معارضا الاقتراح بعدم اتخاذ إجراء الذي قدمه ممثل هولندا.
    El representante del Afganistán informa a la Comisión de que ha votado en contra del proyecto de resolución y que no se ha abstenido. UN وأحاط ممثل أفغانستان اللجنة علما بأنه صوت معارضا لمشروع القرار ولم يمتنع عن التصويت.
    Por lo tanto, mi delegación votará en contra de este proyecto de resolución. UN لذلك سيصوت وفدي معارضا مشروع القرار هذا.
    El representante de Azerbaiyán habla en contra de la moción. UN وتكلم ممثل أذربيجان معارضا لذلك المقترح.
    Tras 17 años en el poder, el Partido de las Islas Vírgenes perdió las elecciones y ahora forma la oposición. UN وفقد حزب جزر فرجن السلطة بعد 17 سنة في الحكم وأصبح الآن معارضا.
    Tras 17 años en el poder, el Partido de las Islas Vírgenes perdió las elecciones y pasó a la oposición. UN وفقد حزب جزر فرجن السلطة بعد 17 سنة في الحكم وأصبح الآن معارضا.
    El Gobierno de Israel adoptó su decisión de construir el nuevo asentamiento sin tener en cuenta los reclamos de la parte árabe, pese a que esa parte se opuso firmemente a dicha medida. UN فحكومة إسرائيل اتخذت قرارها بإقامة المستوطنة الجديدة دون أية مراعاة لمطالب الجانب العربي، رغم أن موقف هذا الجانب كان معارضا بقوة لذلك اﻹجراء.
    El profesor Hamdi El-Sayed, Director del Sindicato Médico Egipcio, se mostró totalmente contrario a la idea de " medicalizar " la mutilación genital femenina, ya que no es una práctica que se enseñe en las facultades de medicina y viola los principios de la bioética. UN وكان موقف البروفيسور حمدي السيد، رئيس نقابة الأطباء المصرية، موقفا معارضا بشدة لفكرة الختان الطبي للإناث لأنه ليس ممارسة تدرس في كلية الطب بل إنها تخل بأخلاقيات علوم الأحياء.
    La República Popular Democrática de Corea mantiene su posición de oponerse a todas las formas de actos terroristas y de prestar apoyo a la lucha contra ellos. UN وما برحت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تتخذ موقفا معارضا لجميع الأعمال الإرهابية والأعمال التي تدعم الإرهاب.
    Fiji siempre se ha opuesto a los ensayos nucleares en todo lugar y en todo ambiente. UN وما فتئت فيجي منذ أمد طويل معارضا دائبا للتجارب النووية في جميع اﻷماكن وجميع البيئـــات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more