La pronta firma y ratificación del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares por todos los Estados. | UN | التوقيع والتصديق في وقت مبكر على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من قبل جميع الدول. |
También siguen apoyando la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وما زالت الولايات المتحدة تؤيد أيضا العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Igualmente, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es una alta prioridad de la comunidad internacional. | UN | وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Tal tratado complementaría el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | ومعاهدة كتلك من شأنها أن تكمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب. |
Así se subrayó firmemente el martes pasado, cuando en un solo día 67 países firmaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وهذا تأكد بشكل قاطع يوم الثلاثاء الماضي عندما وقع ٦٧ بلدا، في يوم واحد، على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
A diferencia de épocas anteriores, existe ya el consenso necesario para un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وخلافا لما كان يحدث في الماضي، يقوم التوافق في اﻵراء اللازم ﻹقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
También siguen apoyando la labor de la Comisión Preparatoria de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وما زالت الولايات المتحدة تؤيد أيضا العمل الذي تقوم به اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Igualmente, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es una alta prioridad de la comunidad internacional. | UN | وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي. |
Un ejemplo específico, y un éxito que todos compartimos, fue la elaboración en 1996 del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وأذكر كمثال خاص على ذلك وكإنجاز اشتركنا جميعاً في تحقيقه، معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي وضعت في عام 1996. |
Además, la República de Angola es uno de los 169 países signatarios del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | كما أن جمهورية أنغولا هي واحدة من البلدان الـ 169 التي وقعت على معاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares parece más distante que nunca. | UN | ويبدو دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ أمرا بعيدا أكثر من ذي قبل. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares dará ímpetu al proceso de desarme nuclear. | UN | وأفاد بأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ سيكون بمثابة حافز لعملية نزع السلاح النووي. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares dará ímpetu al proceso de desarme nuclear. | UN | وأفاد بأن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ سيكون بمثابة حافز لعملية نزع السلاح النووي. |
La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares contribuiría a poner fin al desarrollo de nuevas armas nucleares. | UN | وإن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ من شأنه أن يساهم في وضع حد لتطوير الأسلحة النووية الجديدة. |
El mes pasado se conmemoró el undécimo aniversario del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | لقد احتُفل في الشهر الماضي بالذكرى السنوية الحادية عشرة لإقرار معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Creemos que el OIEA tendrá un papel importante que desempeñar en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | إننا نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكـــون لهـــا دور هام في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Por eso el Brasil firmará inmediatamente el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وهذا هو السبب في أن البرازيل ستوقع فورا معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
En nuestra opinión, el Tratado de prohibición completa de los ensayos debe ser parte integrante del proceso de desarme nuclear. | UN | ونحن نرى أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب يجب أن تكون خطوة متكاملة في عملية نزع السلاح النووي. |
Otro paso sería el Tratado de prohibición completa de los ensayos que ya he mencionado. | UN | وثمة خطوة أخرى ستكون معاهدة الحظر الشامل للتجارب، التي سبق لي أن ذكرتها. |
La hipocresía ha caracterizado ciertamente esta posición nuclear del país que ha bloqueado el Tratado de prohibición completa de los ensayos en la Conferencia. | UN | والحق أن النفاق كان هو السمة التى طبعت الموقف النووي للبلد التي أعاقت معاهدة الحظر الشامل للتجارب في هذا المؤتمر. |
El año pasado firmamos el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y estamos ahora realizando el proceso de su ratificación. | UN | ووقعنا في العام الماضي على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. وفي الوقت الحالي نحن منهمكون في عملية المصادقة عليها. |
Es evidente que un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares debe prohibirlos, como su nombre lo indica, completamente. | UN | ومن الواضح أن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ينبغي، كما يشير اسمها، أن تحظر التجارب النووية تماماً. |
En nuestra opinión, el régimen del TNP quedará aún más reforzado cuando entre en vigor el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | إننا نرى أن نظام معاهدة عدم الانتشار سيحظى بمزيد من الدعم بعد أن تدخل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ. |