Pidió licencia y ahora está en la batalla por ella y por el resto de la población indígena " . | UN | فتقدمت بطلب للحصول على ترخيص وهي اﻵن في معركة من أجل ذلك ومن أجل بقية السكان اﻷصليين. |
En Sri Lanka ningún grupo reivindica la responsabilidad de los actos de violencia a menos que se trate de una batalla campal. | UN | وفي سري لانكا لا يعلن أحد مسؤوليته عن أي عمل من أعمال العنف لا يرقى إلى مستوى معركة ضارية. |
La lucha contra la delincuencia organizada es una batalla que no podemos permitirnos perder. | UN | إذ أن كفاحنا ضد الجريمة المنظمة معركة لا مناص لنا من كسبها. |
Los portorriqueños se quejan, "pelea limpia" | Open Subtitles | جماعة البوتوريكيين يتذمّرون، معركة عادلة |
Tres de ellos resultaron muertos al entablar combate con las fuerzas iraníes. Español Página | UN | واشتركوا في معركة مع القوات الايرانية، استشهد منها ثلاثة أفراد نتيجة للمعركة. |
Por lo tanto, permítaseme dejar muy claro que la lucha contra el terrorismo no es, y no debe convertirse, en una lucha contra un grupo religioso o étnico. | UN | ومن ثم فاسمحوا لي بأن أوضح تماما أن المعركة مع الإرهاب ليست معركة مع أي فئة دينية أو عرقية ولا يجب أن تصبح كذلك. |
Desafiamos a quien diga que en estos momentos hay un estallido de violencia o batalla en cualquier lugar del Sudán. | UN | ونتحدى أي شخص أن يقول إن هنالك الآن معركة واحدة تدور في أي ركن من أركان السودان. |
Cuando la mente alberga dos personalidades, siempre hay un conflicto, una batalla. | Open Subtitles | أفهمتم, عندما يستضيف العقل شخصيتين، سيكون هناك دائماً صراع، معركة. |
Pero antes, ya que he salido victorioso en batalla esta semana... deseo que me diviertan. | Open Subtitles | لكن حيث إنتصرت فى معركة هذا الإسبوع أتمنى أن تسلينى , هات مهرجى |
Gracias a Dios que has llegado. Vamos a refugiarnos en la batalla. | Open Subtitles | شكرا لله أنك وصلت دعنا نذهب ننشد أمانا فى معركة |
Tanto en la batalla como en casa es firme, como una montaña. | Open Subtitles | في كل معركة ونزال ، فهو الصامد ، مثل الجبال. |
Mi madre iba a hacer otra gran maniobra en la batalla de la lámpara. | Open Subtitles | كانت أمي على وشك القيام بمناورة أخرى ذكية، في معركة المصباح الأسطورية |
Tradicionalmente, la academia ponía a prueba estas virtudes enfrentándolos uno contra otro en una batalla campal de dos días. | Open Subtitles | من تقاليد الأكاديمية أن تختبر تلك الصفات الحميدة، بتحريضكم ضد بعضكم بعضاً في معركة لمدة يومين. |
Sí. Mira, es una estrategia clásica de batalla para sacar al oponente del juego. | Open Subtitles | أجل , أنظر , إنها أستراتيجية معركة كلاسيكية لرمي المُعارض من لعبته |
- No encontramos evidencias de una batalla. - Encontré una pista aquí. | Open Subtitles | لم نجد أى دليل على قيام معركة وجدت دليلاً واحداً. |
Viste la pelea por el título por televisión el sábado por la noche. | Open Subtitles | أنتِ شاهدتِ معركة اللقب على قناة الدفع مقابل المشاهدة ليلة السبت |
Lo siento, papa, pero ésta es una pelea que debo terminar yo. | Open Subtitles | آسف يا أبى ولكن هذه معركة على أن أنهيها بنفسى |
En una pelea entre Greg Norbert y Marty Kaan, la pasta de los inteligentes... toda la puta pasta... | Open Subtitles | في معركة بين جريج نوربرت ومارتي كان الأموال الذكية كل الأموال اللعينة تراهن عليك أنت |
Se debe librar un combate decidido, vigoroso e incansable, aunando los esfuerzos de naciones productoras, naciones de tránsito y naciones consumidoras. | UN | ويجب التصميم بقوة وبلا هوادة على خوض معركة تجمع بين الدول المنتجة للمخدرات ودول المرور العابر والدول المستهلكة. |
Estos hechos importantes representan pequeñas semillas de esperanza en la lucha contra el hambre. | UN | وتمثل هذه التطورات الهامة بــذور أمـل صغيرة في معركة القضاء على الجوع. |
No es audaz ponerse a pelear en un bar cuando no te pueden lastimar. | Open Subtitles | لا يتطلب الكثير من الشجاعة لخوض معركة في حانة عندما لا تتأذى |
Necesitas trabajarte al público y animarlo y darle... darle canciones reales en vez de solo, sabes, batallas de rap. | Open Subtitles | عليك أن تعمل مع الجمهور و تحمسهم و تقوم بإعطائهم أغنية حقيقية بدلاً عن معركة راب |
Si somos honestos con nosotros mismos, esta es una guerra que corremos el riesgo de perder, pero que debemos ganar. | UN | فلو كنا أمناء مع أنفسنا لرأينا أن هذه معركة قد نخسرها، بينما لا بد لنا أن ننتصر. |
Abuela, no voy a luchar a la frontera. Sólo iré a una cita. | Open Subtitles | جدتي، أنا لستُ ذاهبة لأخوض معركة أنا فقط ذاهبةٌ في موعد |
Imagina ver a tu hermano, padre, hija, hijo, esposa en un tiroteo en tiempo real y no poder hacer nada al respecto. | TED | تصور ان تشاهد ابنك .. والدك هكذا .. في هذا الموقف في معركة جارية ولايمكنك ان تقوم باي شيء |
Estamos peleando la batalla del Señor, ¿o no? | Open Subtitles | دعهم يسخرون إننا نقاتل فى معركة الرب أليس كذلك أيها القس ؟ |
Muerto en un enfrentamiento armado con la policía en el barrio de A-Ram, de Jerusalén oriental. | UN | ولقد قتل أثناء معركة بالرصاص مع الشرطة بحي الرام في القدس الشرقية. |