"معروضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • tuvo ante sí
        
    • tendrá ante sí
        
    • pendiente ante
        
    • Comité dispuso
        
    • dispondrá
        
    • dispuso de la
        
    • a la vista
        
    • dispuso del
        
    • Consejo tuvo
        
    • Comisión tuvo
        
    • tiene ante sí
        
    • para ello tuvo
        
    En su 31º período de sesiones, tuvo ante sí los siguientes informes: UN وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الحادية والثلاثين التقارير التالية.
    En su 33º período de sesiones, tuvo ante sí los siguientes informes: UN وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الثالثة والثلاثين التقارير التالية:
    En su 37º período de sesiones tuvo ante sí los siguientes informes: UN وكان معروضاً على اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين التقارير التالية:
    La Comisión tendrá ante sí una actualización del informe de actividades presentado anteriormente. UN وسيكون معروضاً على اللجنة تقرير يستكمل تقرير الأنشطة الذي سبق إعداده.
    El Comité señaló que el autor había presentado una solicitud al Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que seguía pendiente ante el Tribunal cuando el autor presentó una queja idéntica al Comité. UN ولاحظت اللجنة أن المشتكي قد تقدم بطلب إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كان لا يزال معروضاً على المحكمة عندما قدم صاحب الشكوى شكوى مماثلة لدى اللجنة.
    En su 23º período de sesiones, el Comité dispuso de los siguientes informes, enumerados en el orden en que fueron recibidos por el Secretario General: UN وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين التقارير التالية المدرجة وفقاً لترتيب ورودها إلى الأمين العام:
    La CP dispondrá del presente programa provisional y anotaciones, cuya aprobación quizá desee considerar. UN سيكون معروضاً على مؤتمر اﻷطراف جدول أعماله المؤقت هذا وشروحه، اللذان قد يرغب المؤتمر في اعتمادهما.
    42. Para el examen de este tema la Reunión de países donantes y beneficiarios dispuso de la siguiente documentación: UN ٢٤- ﻷغراض النظر في هذا البند، كان معروضاً على اجتماع المانحين/المتلقين الوثائق التالية:
    En su 37º período de sesiones tuvo ante sí los siguientes informes: UN وكان معروضاً على اللجنة في دورتها السابعة والثلاثين التقارير التالية:
    La Junta tuvo ante sí los siguientes documentos: UN وكان معروضاً على المجلس الوثائق التالية:
    69. Para el examen de este tema del programa la Comisión Permanente tuvo ante sí el documento siguiente: UN ٩٦- في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال، كان معروضاً على اللجنة الدائمة الوثيقة التالية:
    10. En su examen de estos temas, el Seminario tuvo ante sí la documentación siguiente: UN ٠١- كان معروضاً على الحلقة الدراسية، لنظرها في هذه البنود، الوثائق التالي ذكرها:
    tuvo ante sí el documento FCCC/SBSTA/1997/13. UN وكان معروضاً عليها الوثيقـة FCCC/SBSTA/1997/13.
    tuvo ante sí el documento FCCC/SBI/1998/3. UN وكان معروضاً عليها الوثيقة FCCC/SBI/1998/3.
    Por consiguiente, la Conferencia de las Partes tendrá ante sí un informe del Consejo del FMAM, presentado en el documento FCCC/CP/1997/3. UN وبناء على ذلك، سيكون معروضاً على مؤتمر اﻷطراف تقرير مجلس مرفق البيئة العالمية الذي يرد في الوثيقة FCCC/CP/1997/3.
    La Comisión tendrá ante sí los informes de las tres reuniones de expertos celebradas desde su tercer período de sesiones. UN وسيكون معروضاً على اللجنة تقارير اجتماعات الخبراء الثلاثة المعقودة منذ دورتها الثالثة.
    El Comité señaló que el autor había presentado una solicitud al Tribunal Europeo de Derechos Humanos, que seguía pendiente ante el Tribunal cuando el autor presentó una queja idéntica al Comité. UN ولاحظت اللجنة أن المشتكي قد تقدم بطلب إلى المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان كان لا يزال معروضاً على المحكمة عندما قدم صاحب الشكوى شكوى مماثلة لدى اللجنة.
    35. En su 24º período de sesiones, el Comité dispuso de los siguientes informes, enumerados en el orden en que fueron recibidos por el Secretario General: UN 35- وكان معروضاً على اللجنة في دورتها الرابعة والعشرين التقارير التالية المدرجة وفقاً لترتيب ورودها إلى الأمين العام:
    a) Examen general Para el examen de este tema, el Grupo de Trabajo dispondrá de dos informes: UN سيكون معروضاً على الفرقة العاملة، من أجل نظرها في هذا البند، تقريران اثنان هما:
    Para examinar este tema, la Junta dispuso de la siguiente documentación: UN 1 - لأغراض النظر في هذا البند سيكون معروضاً على المجلس الوثائق التالية:
    La Conferencia de las Partes tendrá a la vista ese proyecto de decisión. UN وسيكون مشروع المقرر هذا معروضاً على مؤتمر اﻷطراف.
    Para ello dispuso del documento FCCC/SB/1998/1. UN وكان معروضاً عليها الوثيقة FCCC/SB/1998/1.
    El Consejo tuvo a la vista los siguientes documentos: UN وكان معروضاً على المجلس الوثائق التالية:
    75. Para su examen de este tema, la Comisión tuvo ante sí los siguientes documentos: UN 75- كان معروضاً على اللجنة، من أجل نظرها في هذا البند، الوثائق التالية:
    12. La PRESIDENTA invita al Comité a examinar el programa de trabajo propuesto, que tiene ante sí en un documento oficioso. UN 12- الرئيسة دعت اللجنة إلى النظر في برنامج العمل المقترح الذي كان معروضاً عليها في وثيقة غير رسمية.
    Para ello tuvo ante sí los documentos FCCC/SBI/2007/3, FCCC/SBI/2007/6, FCCC/SBI/2007/7 y FCCC/SBI/2007/10 y Add.1. UN وكان معروضاً عليها الوثائق الوثيقة FCCC/SBI/2007/3 وFCCC/SBI/2007/6 وFCCC/SBI/2007/7 و FCCC/SBI/2007/10 و Add.1.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more