Esta Comisión tiene ante sí un informe muy interesante sobre el papel que ésta desempeña en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). | UN | معروض على اللجنة تقرير شيﱢق للغاية عن دورها في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
El Parlamento tiene ante sí un proyecto de ley de amnistía que será promulgado próximamente. | UN | وثمة مشروع قانون للعفو معروض على برلماننا، وسيصدر بوصفه قانونا بعد فترة وجيزة جدا. |
En relación con eso, la Asamblea General tiene ante sí un proyecto de resolución recomendado por el Comité Especial en el párrafo 3 de la Nota. | UN | وفي ذلك الصدد، معروض على الجمعية العامة مشروع قرار أوصت به اللجنة المخصصة في الفقرة 3 من المذكرة. |
La Asamblea tiene ante sí el texto de la carta, dirigida al Embajador Al-Kidwa. | UN | ونص الرسالة التي وجهت إلى السفير القدوة، معروض على الجمعية العامة. |
La Asamblea tiene ante sí un proyecto de resolución que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 8 de su informe. | UN | معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة 8 من تقريرها. |
Dentro del tema 44 del programa, la Asamblea tiene ante sí un informe del Secretario General distribuido como documento A/60/207. | UN | في إطار البند 44 من جدول الأعمال، معروض على الجمعية تقرير الأمين العام المعمم في الوثيقة A/60/207. |
La Asamblea General tiene ante sí un proyecto de resolución que la Comisión Política Especial y de Descolonización recomienda en el párrafo 8 de su informe. | UN | معروض على الجمعية العامة مشروع قرار أوصت به لجنة الشؤون السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في الفقرة 8 من تقريرها. |
La Asamblea tiene ante sí un proyecto de resolución que la Quinta Comisión recomienda en el párrafo 6 de su informe. | UN | معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت به اللجنة الخامسة في الفقرة 6 من تقريرها. |
La Asamblea tiene ante sí un proyecto de resolución que la Segunda Comisión recomienda en el párrafo 11 de su informe. | UN | معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت اللجنة الثانية باعتماده في الفقرة 11 من تقريرها. |
La Asamblea tiene ante sí un proyecto de resolución que la Comisión Política Especial y de Descolonización recomienda en el párrafo 9 de su informe. | UN | معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت باعتماده لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار في الفقرة 9 من تقريرها. |
El Parlamento tiene ante sí un proyecto de ley que prevé reservar a las mujeres una cuota del 30% de los escaños parlamentarios. | UN | وأضافت أن هناك مشروع قانون معروض على البرلمان بشأن زيادة عدد النائبات في البرلمان بنسبة 30 في المائة. |
La Asamblea Nacional tiene ante sí un proyecto de ley sobre la prevención del terrorismo. | UN | ومشروع قانون منع الإرهاب معروض على الجمعية الوطنية. |
Al respecto, la Asamblea tiene ante sí un proyecto de decisión que figura en el párrafo 23 del informe del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وفي ذلك السياق، معروض على الجمعية العامة مشروع مقرر وارد في الفقرة 23 من تقرير الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
La Asamblea General tiene ante sí un proyecto de resolución que recomendó la Segunda Comisión en el párrafo 8 de su informe. | UN | معروض على الجمعية العامة مشروع قرار أوصت باعتماده اللجنة الثانية في الفقرة 8 من تقريرها. |
La Asamblea tiene ante sí un proyecto de resolución recomendado por la Tercera Comisión en el párrafo 11 de su informe. | UN | معروض على الجمعية مشروع القرار الذي أوصت باعتماده اللجنة الثالثة، في الفقرة 11 من تقريرها. |
La Asamblea tiene ante sí un proyecto de resolución recomendado por la Tercera Comisión en el párrafo 13 de su informe en dicho documento. | UN | معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت اللجنة الثالثة باعتماده في الفقرة 13 من تقريرها الوارد في تلك الوثيقة. |
La Asamblea tiene ante sí un proyecto de resolución recomendado por la Quinta Comisión en el párrafo 6 de su informe. | UN | معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت اللجنة الخامسة باعتماده في الفقرة 6 من تقريرها. |
El Comité tiene ante sí el calendario propuesto por la Mesa en un documento distribuido por la secretaría. | UN | والجدول الزمني الذي اقترحه المكتب معروض على اللجنة في ورقة عممتها اﻷمانة. |
La Asamblea tiene ante sí el proyecto de resolución que recomienda la Sexta Comisión en el párrafo 17 de su informe. | UN | معروض على الجمعية مشروع قرار أوصت اللجنة السادسة باعتماده في الفقرة 17 من تقريرها. |
Los miembros del Consejo tienen ante sí el informe del Secretario General sobre la situación en Tayikistán, que figura en el documento S/1996/212. | UN | معروض على أعضاء المجلس تقرير اﻷمين العام عن الحالة في طاجيكستان، الوثيقة .S/1996/212 |
El informe del Grupo de Expertos se ha presentado a la Comisión como documento de antecedentes. | UN | وتقرير فريق الخبراء معروض على اللجنة اﻵن كوثيقة معلومات أساسية. |
En su momento fue presentada a las mujeres congresistas que la presentaron como iniciativa de ley. | UN | وهو الآن معروض على عضوات البرلمان اللاتي سيقمن بتقديمه بوصفه مشروع قانون. |
Proyecto de decisión que se presenta al Consejo Económico y Social para su aprobación | UN | ألف - مشروع قرار معروض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي لاعتماده |
Además, se ha presentado al Parlamento un proyecto de ley sobre la cuestión, con objeto de precisar las disposiciones del artículo 486 del Código Civil. | UN | وفضلاً عن ذلك، هناك مشروع قانون بشأن هذه المسألة معروض على البرلمان يستهدف توضيح أحكام المادة ٦٨٤ من القانون المدني. |
Si cualquier miembro lo solicita, se votará sobre la propuesta o moción sometida a la Subcomisión para que ésta tome una decisión al respecto. | UN | يجري التصويت على أي مقترح أو اقتراح معروض على اللجنة الفرعية للبت فيه إذا طلب ذلك أي عضو. |
En el anexo XVI infra, figura un proyecto de resolución que se presenta a la consideración de la Asamblea General. | UN | ويرد بالمرفق السابع أدناه مشروع قرار معروض على الجمعية العامة، للنظر فيه. |
En el proyecto de resolución que hoy se encuentra ante la Asamblea, se aborda el informe del Secretario General mencionado antes. Abrigamos la esperanza de que se apruebe por abrumadora mayoría. | UN | معروض على الجمعية اليوم مشروع قرار يحتوي على ما سبق، نأمل أن يعتمد بأغلبية ساحقة. |
Además, observa que un proyecto de ley encaminado a establecer tribunales de la familia se encuentra ante el Congreso desde 1997. | UN | وتلاحظ كذلك أن مشروع القانون الخاص بإنشاء محاكم للأسرة معروض على البرلمان منذ عام 1997. |
El Comité tendrá ante sí una propuesta formulada por una organización no gubernamental de que se incluya un tema en el programa provisional del Consejo de 1999. | UN | وسيكون معروض على اللجنة اقتراح مقدم من منظمة غير حكومية بإدارج بند في جدول اﻷعمال المؤقت للمجلس في عام ١٩٩٩. |
la Asamblea tiene ante sí cinco proyectos de resolución que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 20 de su informe. | UN | معروض على الجمعية خمسة مشاريع قرارات أوصت بها اللجنة اﻷولى في الفقرة ٢٠ من ذلك التقرير. |