"معلومات شاملة" - Translation from Arabic to Spanish

    • información amplia
        
    • información completa
        
    • información exhaustiva
        
    • amplia información
        
    • información detallada
        
    • información general
        
    • exposición general
        
    • información pormenorizada
        
    • información global
        
    • información integral
        
    • datos completos
        
    • abundante información
        
    • información cabal
        
    • información más amplia
        
    Necesitan información amplia sobre educación sexual y salud reproductiva, así como acceso a servicios de asesoramiento y salud. UN إنهم بحاجة إلى معلومات شاملة عن التربية الجنسية والصحة الإنجابية والحصول على الخدمات الاستشارية والصحية.
    El informe no contenía información amplia sobre ciertos proyectos importantes que estaba realizando la UNIKOM. UN ولا يتضمن التقرير معلومات شاملة عن مشاريع معينة هامة تضطلع بعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت بتنفيذها حاليا.
    Dicho sitio contiene información completa y recursos para ayudar en la búsqueda laboral. UN ويتضمن الموقع الإلكتروني معلومات شاملة وموارد للمساعدة في إيجاد فرص العمل.
    En el sitio web del Mecanismo figuran información completa y directrices destinadas a quienes deseen solicitar su asistencia. UN وترِد في الموقع الشبكي للآلية معلومات شاملة وتوجيهات للراغبين في تقديم طلبات للحصول على المساعدة.
    El representante de otra delegación expresó su opinión de que la organización había proporcionado información exhaustiva al Comité. UN وأعرب ممثل وفد آخر عن رأي مفاده أن المنظمة قد قدمت معلومات شاملة إلى اللجنة.
    El carácter innovador de esta actividad exige que, antes de decidir la cantidad de recursos que han de asignársele, la Secretaría disponga de más tiempo para presentar una más amplia información. UN فالطابع الابتكاري لهذا النشاط يتطلب إلا يتخذ قرار يحدد مقدار الموارد المرصودة للمحكمة قبل أن تُمهل اﻷمانة العامة مدة أطول من الوقت لتقديم معلومات شاملة أكثر.
    Se reconoció en general la importancia de proporcionar una información detallada a los Estados Miembros sobre la forma en que se utilizaban las contribuciones en las operaciones de emergencia. UN وجرى التسليم عموما بأهمية توفير معلومات شاملة إلى الدول اﻷعضاء عن كيفية استغلال المساهمات المقدمة لعمليات الطوارئ.
    Recomienda además que en el siguiente informe periódico del Estado Parte se proporcione información amplia sobre la aplicación del artículo 5. UN وهي توصي كذلك بتضمين التقرير الدوري التالي للدولة الطرف معلومات شاملة عن تنفيذ المادة ٥.
    Su delegación comparte asimismo la preocupación de la Comisión Consultiva ante el hecho de que la Secretaría no haya suministrado información amplia sobre las actividades relativas a la cooperación técnica. UN ويشارك وفده اللجنة الاستشارية قلقها إزاء إغفال اﻷمانة العامة تقديم معلومات شاملة بشأن اﻷنشطة المتصلة بالتعاون التقني.
    Recomienda además que en el siguiente informe periódico del Estado Parte se proporcione información amplia sobre la aplicación de este artículo. UN وتوصي أيضاً بتقديم معلومات شاملة عن تنفيذ المواد في التقرير المقبل.
    Reconociendo que disponer de información amplia y de calidad sobre la utilización de los recursos suministrados a la Oficina permitiría que la financiación del ACNUR fuera más previsible, UN وإذ تدرك أن إتاحة معلومات شاملة وجيدة عن استخدام الموارد المقدمة إلى المفوضية يمكن أن يُسهم في إتاحة تمويل للمفوضية، أكثر قابلية للتنبؤ به،
    HR16 Proporciona acceso en línea a información completa de personal. UN يتيح الحصول على معلومات شاملة عن شؤون الموظفين بالاتصال المباشر.
    HR18 Proporciona información completa e integrada sobre los funcionarios para facilitar los traslados entre lugares de destino y las renovaciones de nombramientos. UN يتيح معلومات شاملة ومتكاملة عن الموظف لدعم عمليات النقل وإعادة التعيين فيما بين مراكز العمل.
    Además, las Naciones Unidas no tenían información completa sobre los gastos que había efectuado en relación con el mantenimiento y el funcionamiento de los servicios de comedores. UN كما أن اﻷمم المتحدة لم تكن لديها معلومات شاملة عما تتكبده من تكاليف فيما يتصل بصيانة وتشغيل مرافق خدمات المطاعم.
    Al no contarse con información completa, es difícil que la Comisión pueda evaluar adecuadamente la eficacia de las medidas. UN وإذا لم تتوفر معلومات شاملة سيكون من المتعذر بالنسبة للجنة أن تضع تقييما سليما لفعالية التدابير المتخذة.
    De 3 Estados partes pertinentes aún no se ha recibido información sobre su capacidad para suministrar información exhaustiva. UN وأبلغت ثلاث من الدول الأطراف المعنية عن استمرار عدم توفر قدرات على تقديم معلومات شاملة.
    La Administración observó también que se habría necesitado una gran también de recursos y de tiempo para obtener información exhaustiva antes de determinar cuáles serían los beneficiarios. UN وذكرت الادارة أيضا أن الحصول على معلومات شاملة قبل تحديد المستفيدين كان سيتطلب موارد كبيرة ووقتا كثيرا.
    La Administración observó también que se habría necesitado una gran cantidad de recursos y de tiempo para obtener información exhaustiva antes de determinar cuáles serían los beneficiarios. UN وذكرت الادارة أيضا أن الحصول على معلومات شاملة قبل تحديد المستفيدين كان سيتطلب موارد كبيرة ووقتا كثيرا.
    Nuestro informe brinda amplia información sobre el marco jurídico existente, con inclusión de la Ley Atómica y de las normas de aplicación conexas, como también una monografía sobre centrales nucleares, realizada de conformidad con la Convención. UN ويقدم تقريرنا معلومات شاملة عن اﻹطار القانوني القائم لدينا، والذي يضم القانون الذري وما يتصل به من لوائح تنفيذية، فضلا عن دراسة لحالة تتعلق بمفاعلات الطاقة، أجريت في إطار الاتفاقية.
    Con respecto a los programas del Iraq, la Comisión posee amplia información procedente de múltiples fuentes, y a ellos se hará referencia en el compendio de la UNMOVIC. UN وفيما يتعلق ببرامج العراق، توجد بحوزة اللجنة معلومات شاملة تم تجميعها استنادا إلى مصادر معلومات متعددة، ويجري تناولها في الخلاصة التجميعية التي تعدها اللجنة.
    Con apoyo del UNICEF, se ha reunido información detallada sobre prácticas tradicionales perjudiciales en Etiopía, incluida la mutilación genital de la mujer. UN وفي إثيوبيا، تم بدعم من اليونيسيف جمع معلومات شاملة عن الممارسات التقليدية الضارة، بما فيها تشويه الأعضاء التناسلية للإناث.
    En especial, en el plano nacional, el informe presenta casos concretos más que una información general. UN ويقدم التقرير، على الصعيد الوطني بوجه خاص، أمثلة توضيحية وليس معلومات شاملة.
    1. En el plazo de dos años después de la entrada en vigor del Protocolo respecto de un Estado Parte, éste presentará al Comité de los Derechos del Niño un informe que contenga una exposición general de las medidas que haya adoptado para dar cumplimiento a las disposiciones del Protocolo. UN 1 - تقوم كل دولة طرف، في غضون سنتين من بدء نفاذ البروتوكول بالنسبة لتلك الدولة الطرف، بتقديم تقرير إلى لجنة حقوق الطفل يقدم معلومات شاملة حول التدابير التي اتخذتها لتنفيذ أحكام هذا البروتوكول.
    Se recomienda también que se brinde información pormenorizada y precisa a toda la población y que se dé atención complementaria eficaz a las personas que lo necesiten. UN ويوصَى أيضا بتوفير معلومات شاملة ودقيقة إلى السكان عامة، والقيام بمتابعة فعالة لمن يحتاج إليها.
    Se estableció un sitio web que ofrece una fuente de información global y centralizada sobre los recursos pesqueros mundiales. UN وقد أنشأ هذا النظام موقعا على الإنترنت يُعطي معلومات شاملة دفعة واحدة عن الموارد السمكية في العالم.
    También pide al Estado parte que en su próximo informe incluya información integral sobre la situación de la mujer indígena. UN وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات شاملة عن حالة النساء الأصليات في تقريرها المقبل.
    Recomienda asimismo al Estado parte que facilite datos completos sobre este tema en su próximo informe. UN كما توصي بأن تضمّن الدولة الطرف تقريرها الدوري القادم معلومات شاملة عن هذا الموضوع.
    18. El Consejo de Europa presentó abundante información sobre sus actividades en la lucha contra la trata de personas. UN 18- قدم مجلس أوروبا معلومات شاملة عن الأنشطة التي يقوم بها في مكافحة الاتجار بالبشر.
    La difusión de información cabal, objetiva y equilibrada por las Naciones Unidas cumple una función muy importante en el mantenimiento de la paz y la seguridad y, en particular, en la organización de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 39 - وذكر أن قيام الأمم المتحدة بتوزيع معلومات شاملة وموضوعية ومنصفة له دور هام في صون السلام والأمن، وبالأخص في تنظيم عمليات حفظ السلام.
    No obstante, Asia y el Pacífico y Europa y la Comunidad de Estados Independientes aportaron información más amplia sobre sus intervenciones y resultados que las otras tres regiones. UN غير أن آسيا والمحيط الهادئ وأوروبا، ورابطـة الدول المستقلــة قدمت معلومات شاملة عن تدخلاتها ونتائجها أكثر مما قدمته المناطق الثلاث الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more