Esta meta puede lograrse a través de un examen periódico universal llevado a cabo sobre la base de información objetiva y confiable. | UN | وذكر أنه من الممكن أن يتحقق هذا الهدف من خلال استعراض دوري عالمي يستند إلى معلومات موضوعية وموثوق فيها. |
información objetiva sobre las cuestiones militares, incluida la transparencia de los gastos militares | UN | معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية |
- Todos los Estados tienen igual responsabilidad de facilitar información objetiva sobre cuestiones militares e igual derecho de acceso a dicha información; | UN | " ـ جميع الدول تتحمل مسؤولية توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية ولها الحق في الوصول إلى هذه المعلومات؛ |
La población puede haber recibido propaganda de antiguas facciones en guerra y es probable que necesite urgentemente recibir información objetiva. | UN | فقد يكون السكان قد تعرضوا لدعاية الفئات المتحاربة السابقة ومن المرجح أن يكونوا بحاجة ماسة إلى معلومات موضوعية. |
El Secretario General Adjunto de Comunicaciones e Información Pública proporcionó más información sustantiva en la declaración inaugural que formuló ante el Comité. | UN | ٣ - وقدم وكيل اﻷمين العام للاتصالات واﻹعلام معلومات موضوعية إضافية في البيان الافتتاحي الذي أدلى به أمام اللجنة. |
En el artículo 40 se establece, entre otras cosas, la responsabilidad de los periodistas por la presentación de información objetiva para la publicación. | UN | وتحدد المادة ٠٤ مسؤولية الصحفيين عن جملة أمور من بينها تقديم معلومات موضوعية للنشر. |
- Todos los Estados tienen igual responsabilidad de facilitar información objetiva sobre cuestiones militares e igual derecho de acceso a dicha información; | UN | " ـ جميع الدول تتحمل مسؤولية توفير معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية ولها الحق في الوصول إلى هذه المعلومات؛ |
Y en 1992, fijó pautas y recomendaciones para la información objetiva sobre asuntos militares. | UN | وفي عام 1992، أصدرت مبادئ توجيهية وتوصيات تتعلق بتقديم معلومات موضوعية عن الأمور العسكرية. |
El artículo 4 de la ley obliga a las entidades de radio y televisión a proporcionar la información objetiva y equilibrada necesaria para la libre formación de opiniones. | UN | وتوعز المادة 4 إلى المذيعين بتوفير معلومات موضوعية ومتوازنة تُعد ضرورية لتكوين الآراء بحرية. |
Varias delegaciones expresaron su reconocimiento al Departamento por su labor relacionada con el desastre de Chernobyl y por suministrar información objetiva sobre sus alcances. | UN | وأعربت بضعة وفود عن تقديرها لما تقوم به الإدارة من عمل يتعلق بكارثة تشيرنوبل ومن أجل تقديم معلومات موضوعية عن أبعادها. |
Estamos muy preocupados por la posibilidad de que el aumento de la presión para disolver estos mecanismos deje a los actores sin el recurso de arbitraje y elimine un medio importante de obtener información objetiva. | UN | ونعرب عن قلقنا الشديد من أن يؤدي الضغط المتزايد لحل هاتين الآليتين إلى تجريد الجهات الفاعلة من إمكانية الاحتكام إلى طرف آخر وسدّ طرق هامة تسمح بالحصول على معلومات موضوعية. |
información objetiva sobre cuestiones militares, incluida la transparencia de los gastos militares | UN | معلومات موضوعية عن المسائل العسكرية، بما في ذلك شفافية النفقات العسكرية |
* Estar basados en información objetiva y en mecanismos de generación de datos; | UN | ● قائمة على معلومات موضوعية وآليات لتوليد البيانات |
De este modo, la comunidad internacional se ve privada en la actualidad de todo acceso a información objetiva desde los territorios ocupados. | UN | ذلك ما يمنع المجتمع الدولي اليوم من الحصول على أي معلومات موضوعية من الأراضي المحتلة. |
Como mínimo, el Consejo debe preservar la integridad de los mecanismos que tiene a su disposición con el fin de adquirir información objetiva. | UN | وينبغي للمجلس، على الأقل، المحافظة على نزاهة الآليات الموجودة بحوزته للحصول على معلومات موضوعية. |
:: Ofrecer información objetiva y exhaustiva sobre los riesgos del cambio climático y posibles respuestas. | UN | :: توفير معلومات موضوعية وشاملة عن مخاطر تغير المناخ والاستجابات المحتملة. |
Se insistió en que, si no disponían de información objetiva, los ciudadanos podían ser reacios a aceptar y apoyar las actividades encaminadas a la abolición. | UN | وتم تأكيد تردد الجمهور في قبول ودعم جهود الإلغاء في حال عدم وجود معلومات موضوعية. |
Para impulsar la competencia, los consumidores necesitan información objetiva, transparente, fácilmente accesible y asimilable que les permita adoptar las decisiones más racionales que mejor respondan a sus necesidades e intereses. | UN | وكي يتسنى للمستهلكين تنشيط المنافسة، فإنهم بحاجة إلى معلومات موضوعية وشفافة يمكن الوصول إليها وإدارتها بسهولة للتوصل إلى قرارات عقلانية تلبي على أفضل نحو حاجاتهم ورغباتهم. |
El Comité no tiene información sustantiva pertinente que comunicar al respecto. | UN | ولا تتوفر لدى اللجنة أي معلومات موضوعية ذات صلة لتقديمها بهذا الشأن. |
Pensamos que es un foro vital a nivel internacional que trata de las cuestiones referentes a los océanos y que nos provee información sustantiva para comprenderlas mejor. | UN | ونحن نعتبرها منتدى حيويا على الصعيد الدولي يتناول مسائل متعلقة بالمحيطات وتوفر معلومات موضوعية لفهمها على نحو أقضل. |
Pensamos que este conjunto de elementos interrelacionados ofrece una sólida base para garantizar que las solicitudes de IIS se basen en informaciones objetivas disponibles a todos los Estados Partes. | UN | ونعتقد أن هذه المجموعة من العناصر المترابطة توفر أساسا متيناً لتأمين استناد طلبات إجراء تفتيش موقعي على معلومات موضوعية متاحة لكل الدول اﻷطراف. |
El funcionamiento efectivo de la Oficina del Relator Especial en Belgrado es también una condición necesaria para obtener una información imparcial y objetiva. | UN | وأردف قائلا إن عمل مكتب المقررة الخاصة في بلغراد بشكل فعال هو شرط مسبق ضروري من أجل الحصول على معلومات موضوعية نزيهة. |
II. Elaborar un informe que contenga los resultados de las investigaciones realizadas y ofrezca elementos objetivos de juicio sobre lo acontecido durante este período abarcando a todos los factores, internos y externos. | UN | ثانيا - إعداد تقرير يتضمن نتائج التحقيقات التي تجرى ويقدم معلومات موضوعية بشأن اﻷحداث التي وقعت خلال تلك الفترة ويشمل جميع العوامل الداخلية منها والخارجية. |