"معلومات واردة" - Translation from Arabic to Spanish

    • información recibida
        
    • información proporcionada
        
    • información facilitada
        
    • información procedente
        
    • información enviada
        
    • figura información presentada
        
    • información aportada
        
    • information received
        
    • informaciones
        
    • información que
        
    • contiene información
        
    información recibida del Gobierno con respecto a casos incluidos en informes anteriores UN معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات مدرجة في تقارير سابقة
    Según la información recibida de funcionarios del Gobierno de la República Islámica del Irán: UN تفيد معلومات واردة من مسؤولين في حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية بما يلي:
    información recibida del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales UN معلومات واردة من منظومة الأمم المتحدة ومنظمات حكومية دولية أخرى
    información proporcionada por el Gobierno sobre los casos descritos en informes anteriores UN معلومات واردة من الحكومة عن حالات مدرجة في تقارير سابقة
    Sírvase indicar cuánto tiempo se tarda en prohibir una organización terrorista a petición de otro Estado o sobre la base de la información facilitada por otro Estado. UN وكم تستغرق عملية حظر منظمة إرهابية ما بناء على طلب من دولة أخرى واستنادا إلى معلومات واردة منها؟
    El plan se basaba en información procedente de dichas oficinas, que se limitaba a datos económicos y no ofrecía análisis alguno de las actividades concretas de capacitación que se proponían. UN وقامت الخطة على معلومات واردة من الميدان تقتصر على البيانات المالية ولا تتضمن تحليلا ﻷنشطة التدريب المحددة المقترحة.
    También comprendía información recibida de órganos de las Naciones Unidas. UN كما تضمنت علاوة على ذلك معلومات واردة من هيئات اﻷمم المتحدة.
    información recibida del Gobierno en relación con los casos mencionados en informes anteriores UN معلومات واردة من الحكومة فيما يتعلق بحالات ورد ذكرها في تقارير سابقة
    información recibida del Gobierno sobre casos mencionados en informes anteriores UN معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات مذكورة في تقارير سابقة
    información recibida del Gobierno sobre casos incluidos en informes anteriores UN معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات مدرجة في تقارير سابقة
    información recibida del Gobierno sobre casos mencionados en informes anteriores UN معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات مذكورة في تقارير سابقة
    información recibida del Gobierno sobre casos transmitidos en 1996 UN معلومات واردة من الحكومة حول قضايا محالة إليها عام ٦٩٩١
    información recibida del Gobierno sobre casos transmitidos en años anteriores UN معلومات واردة من الحكومة عن قضايا أحيلت في سنوات سابقة
    En el mismo período el Grupo de Trabajo aclaró un caso sobre la base de información recibida de la fuente. UN وفي الفترة نفسها أتم الفريق العامل إيضاح حالة واحدة بناء على معلومات واردة من المصدر.
    información recibida del Grupo Interinstitucional de apoyo al Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas UN معلومات واردة من الفريق المشترك بين الوكالات المعني بدعم المنتدى
    información proporcionada por el Gobierno respecto a casos transmitidos en años anteriores UN معلومات واردة من الحكومة بشأن قضايا أحيلت إليها في السنين السابقة
    El Grupo de Trabajo esclareció 272 casos, 205 sobre la base de la información proporcionada por el Gobierno y 67 sobre la base de la información proporcionada por la fuente. Quedan 955 casos sin resolver. UN حالة، 205 منها على أساس معلومات واردة من الحكومة و67 حالة على أساس معلومات واردة من المصدر؛ ولم يُبت بعد في 955 حالة.
    En su respuesta, el Gobierno transmitió información facilitada por la Fiscalía General de la Nación en relación con las investigaciones en curso sobre las amenazas recibidas por las víctimas. UN وقدمت الحكومة في ردها معلومات واردة من المدعي العام بشأن التحقيق الجاري في التهديدات التي تعرض لها الضحايا.
    310. En años anteriores, el Grupo de Trabajo aclaró un caso sobre la base de la información facilitada por la fuente. UN 310- وكان الفريق العامل قد أوضح في الماضي حالة واحدة على أساس معلومات واردة من المصدر.
    El plan se basaba en información procedente de dichas oficinas, que se limitaba a datos económicos y no ofrecía análisis alguno de las actividades concretas de capacitación que se proponían. UN وقامت الخطة على معلومات واردة من الميدان تقتصر على البيانات المالية ولا تتضمن تحليلا ﻷنشطة التدريب المحددة المقترحة.
    información enviada por el Gobierno sobre casos incluidos en informes anteriores UN معلومات واردة من الحكومة بشأن حالات ورد ذكرها في تقارير سابقة
    En el presente informe figura información presentada por los Estados Miembros sobre sus gastos militares en el último ejercicio económico más reciente respecto del cual dispusiera de datos. UN يتضمن هذا التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء عن نفقاتها العسكرية بالنسبة لآخر سنة مالية توافرت عنها بيانات.
    El Sr. KHALIL señala que el diálogo entre el Estado parte y el Comité debe basarse en la información aportada por el Estado. UN 32- السيد خليل قال إن الحوار بين الدولة الطرف واللجنة ينبغي أن يستند إلى معلومات واردة من الدولة.
    information received from the United Nations system: UNESCO activities regarding indigenous issues UN معلومات واردة من منظومة الأمم المتحدة: أنشطة اليونسكو فيما يتعلق بقضايا الشعوب الأصلية
    Es preciso mencionar que los informes de la situación elaborados por esos órganos carecen a veces de objetividad, dado que con demasiada frecuencia se basan en informaciones comunicadas por las organizaciones no gubernamentales o dadas a conocer por los medios de información. UN بيد أنه يجب ملاحظة أن تقارير الحالة التي تعدها هذه الهيئات تنقصها أحيانا الموضوعية، لاستنادها في معظم اﻷحيان إلى معلومات واردة من منظمات غير حكومية أو أعادت نقلها وسائل اﻹعلام.
    Cualquier otra información que se reciba se reproducirá como adición al presente informe. UN وسوف تصدر أي معلومات واردة أخرى بوصفها إضافات لهذا التقرير.
    contiene información de Estados Miembros, organizaciones internacionales y regionales, organizaciones no gubernamentales e instituciones académicas sobre la aplicación de las 34 recomendaciones formuladas en el estudio de las Naciones Unidas. Índice UN ويشمل التقرير معلومات واردة من الدول الأعضاء، ومنظمات دولية وإقليمية، ومنظمات غير حكومية ومؤسسات أكاديمية بشأن تنفيذ التوصيات الـ 34 التي تمخضت عنها دراسة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more