"مع إطار" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el marco
        
    • al marco
        
    • con un marco
        
    • del marco
        
    • a un marco
        
    • en el marco de
        
    • con su marco
        
    Ello es coherente con el marco de planificación estratégica, que hace hincapié en la importancia de movilizar la opinión pública y los recursos adicionales. UN ويتوافق هذا مع إطار التخطيط الاستراتيجي الذي يؤكد أهمية حشد الرأي العام والموارد الاضافية.
    Varias delegaciones pidieron información sobre las experiencias obtenidas hasta el momento con el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وطلبت عدة وفود معلومات عن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن مع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية.
    Varias delegaciones pidieron información sobre las experiencias obtenidas hasta el momento con el marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo. UN وطلبت عدة وفود معلومات عن الخبرة المكتسبة حتى اﻵن مع إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنسانية.
    El Comité Asesor de Programas debe considerar a fondo la evaluación preliminar de la coherencia del proyecto con el marco de cooperación mundial. UN ويجب أن تولي اللجنة الاستشارية للبرامج الاعتبار الكامل لتقييم اتساق المشروع مع إطار التعاون العالمي.
    La realización de un diálogo centroafricano se ajusta, precisamente, al marco de las medidas recomendadas. UN ويتفق إجراء حوار في أفريقيا الوسطى بصورة تامة مع إطار التدابير الموصى بها.
    Sin embargo, es preciso formular la vinculación con el marco de las Naciones Unidas de Asistencia para el Desarrollo. UN بيد أن الحاجة تدعو إلى إقامة الصلة مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Los proyectos deberán ser compatibles con el marco de desarrollo nacional o se elaborarán en respuesta a situaciones imprevistas de emergencia. UN وستكون هذه المشاريع منسجمة مع إطار التنمية الوطني أو سيتم استحداثها لتستجيب للمتطلبات الطارئة غير المنظورة.
    Su acción nacional está coordinada con el marco mundial por intermedio de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE), el Consejo de Europa y el Grupo GUUAM. UN كما أن جهودها الوطنية تم تنسيقها مع إطار عالمي من خلال منظمة الأمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا ومجموعة جوام.
    Los objetivos del Decenio están en consonancia con el marco de Acción de Dakar, aprobado por el Foro Mundial sobre la Educación, que se celebró en el Senegal en 2000. UN وتعتبر أهداف العقد أهدافا منسجمة مع إطار عمل داكار الذي اعتمد في المنتدى العالمي للتعليم المعقود في السنغال عام 2000.
    Las direcciones regionales seguirán prestando especial atención a los resultados y el rendimiento, de conformidad con el marco de financiación multianual y los mecanismos de gestión establecidos. UN وستواصل هذه المكاتب تركيزها على النتائج والأداء تماشياً مع إطار التمويل المتعدد السنوات وآليات الإدارة القائمة.
    Coordinación con el marco de Asistencia de las Naciones Unidas UN تعزيز التنسيق مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية
    Esas decisiones también deberían coordinarse con el marco de sostenibilidad de la deuda que se aplica a las nuevas fuentes de financiación. UN وينبغي أيضا تنسيق هذه القرارات مع إطار القدرة على تحمل الديون المطبق على مصادر التمويل الجديدة.
    El formato del informe, modificado en 2005 para que estuviera en consonancia con el marco del PNUD para la presentación de informes, no ha cambiado. UN ولم يتغير شكل التقرير الذي نقِّح في عام 2005 لكي يتماشى مع إطار الإبلاغ الذي يستخدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La secretaría de la Comunidad de Países de Lengua Portuguesa está desarrollando su estructura organizativa, de conformidad con el marco de gestión del ciclo del proyecto. UN وفي الوقت الحالي، تعمل أمانة الجماعة على تطوير هيكلها التنظيمي بما يتفق مع إطار إدارة المفوضية الأوروبية لدورة المشروع.
    Además, el presente documento no concuerda con el marco para la rendición de cuentas establecido para el sistema de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas. UN كما أن هذه الوثيقة لا تتماشى مع إطار المساءلة الموضوع لنظام الأمم المتحدة لإدارة الأمن.
    Cualesquiera aclaraciones deberán alinearse con el marco para la rendición de cuentas, según corresponda. UN وأن تكون أي إيضاحات منسجمة مع إطار المساءلة حسب الاقتضاء.
    Con respecto en particular al fomento de la capacidad, el Pakistán considerará maneras de armonizar su programa en curso de asistencia técnica con el marco de cooperación. UN وفيما يتعلق ببناء القدرات بوجه خاص، ستنظر باكستان في طرق لمواءمة برنامجها الجاري للمساعدة التقنية مع إطار التعاون.
    De conformidad con el marco, se llevaron a cabo las siguientes actividades. UN ونفذت الأنشطة التالية على نحو يتسق مع إطار بيواكو.
    Por consiguiente, concluyó que la propuesta no se ajustaba al marco de la Comisión, que solamente permitía tres tipos de contrato. UN ووفقا لذلك استنتجت أن الاقتراح لا يتسق مع إطار اللجنة الذي لا يسمح إلا بثلاثة أنواع من العقود.
    Propuso que las necesidades de capital de los bancos se armonizaran con un marco de derechos humanos y se remitieran a él. UN وأشار إلى أن المتطلبات المتصلة برأس مال المصرف ينبغي مواءمتها مع إطار حقوق الإنسان، وأن تشير إلى ذلك الإطار.
    El Acuerdo de Simla se encuentra totalmente dentro del marco de la Carta de las Naciones Unidas. UN ويتماشى اتفاق سملا تماما مع إطار ميثاق اﻷمم المتحدة.
    En la práctica, se ajusta a un marco bienal un proceso financiero que es anual. UN ففي الممارسة العملية، يجرى تكييف العملية المالية السنوية لتتناسب مع إطار ممتد على سنتين.
    No se excluye a ninguna organización cuyos propósitos y los hechos que presenta estén encuadrados en el marco de la Declaración y el Programa de Acción aprobados en Durban. UN ولا تُستَبعد أي منظمة إذا كانت أهدافها وأفعالها تتفق مع إطار إعلان وبرنامج عمل دربان.
    La РСМ impartía orientación programática y brindaba apoyo sustantivo a la labor de la Organización, además de velar por la coherencia con su marco de garantía de la calidad. UN أما شعبة الاستراتيجيات الإقليمية والعمليات الميدانية، فكانت تقدم التوجيه البرنامجي والدعم الفني لأعمال المنظمة، فضلا عن مواءمتها مع إطار ضمان النوعية في المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more