El Grupo de Trabajo no sustituirá las reuniones privadas con los países que aportan contingentes. | UN | ولن يحل الفريق العامل محل الاجتماعات الخاصة التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات. |
Programa indicativo de posibles reuniones periódicas con los países que aportan contingentes | UN | جدول دلالي بالاجتماعات الاستعراضية الدورية المحتملة مع البلدان المساهمة بقوات: |
El Grupo de Trabajo no sustituirá las reuniones privadas con los países que aportan contingentes. | UN | ولن يحل الفريق العامل محل الاجتماعات السرية التي تُعقد مع البلدان المساهمة بقوات. |
:: Negociación de memorandos de entendimiento con los países que aportan contingentes | UN | :: مذكرات تفاهم جرى التفاوض عليها مع البلدان المساهمة بقوات |
:: El Consejo debería revitalizar y ampliar sus consultas con los países que aportan contingentes. | UN | :: ينبغي للمجلس أن يعمل على تنشيط مشاوراته مع البلدان المساهمة بقوات وتعزيزها. |
Deseamos recalcar una vez más la importancia que concedemos a la existencia de relaciones de trabajo fuertes y sostenibles con los países que aportan contingentes. | UN | ونود أن نؤكد مرة أخرى اﻷهمية التي نعلقها على قيام علاقات عمل قوية ومستدامة مع البلدان المساهمة بقوات. |
La consulta con los países que aportan contingentes es vital para la eficacia de la labor del Consejo de Seguridad. | UN | إن المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لفعالية عمل مجلس اﻷمن. |
Las modalidades para la celebración de consultas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz con los países que aportan contingentes se deberán convenir con el Consejo de Seguridad. | UN | وينبغي أن يتم الاتفاق مع مجلس اﻷمن على طرائق التشاور مع البلدان المساهمة بقوات بشأن عمليات حفظ السلم. |
Celebrar negociaciones con los países que aportan contingentes a fin de resolver las solicitudes contenciosas | UN | التفاوض مع البلدان المساهمة بقوات لتسوية المطالبات المتنازع عليها |
La Oficina de Asuntos Jurídicos está celebrando las últimas consultas con los países que aportan contingentes y es de esperar este importante documento esté listo antes de finalizar el año. | UN | ويشترك مكتب الشؤون القانونية حاليا في جولة أخيرة من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات ومن المأمول أن توضع اللمسات النهائية لهذا النص الهام قبل نهاية العام. |
A este respecto, Viet Nam acoge con agrado los mecanismos establecidos para la celebración de consultas y el intercambio de información con los países que aportan contingentes. | UN | وترحب فييت نام في هذا الشأن بترتيبات التشاور وتبادل المعلومات مع البلدان المساهمة بقوات. |
ii) Información sobre las reuniones con los países que aportan contingentes. | UN | `٢` بيانات عن الاجتماعات المعقودة مع البلدان المساهمة بقوات. |
La Comisión Consultiva subraya, a ese respecto, la importancia del pago puntual de las deudas, especialmente las contraídas con los países que aportan contingentes. | UN | وتؤكد اللجنة، في هذا الصدد، أهمية التسوية العاجلة للفواتير، لا سيما مع البلدان المساهمة بقوات. |
En primer lugar, es fundamental que haya una mejor comunicación y consultas más frecuentes con los países que aportan contingentes. | UN | أولا، إن الاتصال والتشاور بصورة أفضل مع البلدان المساهمة بقوات أمر حاسم. |
En el momento de revisarse las estimaciones todavía se estaban celebrando negociaciones con los países que aportan contingentes. | UN | وكانت المفاوضات مع البلدان المساهمة بقوات لا تزال جارية وقت استعراض التقديرات. |
Declaración de principios sobre la cooperación con los países que aportan contingentes | UN | بيان بمبادئ التعاون مع البلدان المساهمة بقوات |
Modalidades, procedimientos y documentación para las reuniones con los países que aportan contingentes | UN | الشكل والإجراءات والوثائق المتعلقة بالاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات |
Las consultas con los países que aportan contingentes se celebrarán con arreglo a las modalidades siguientes: | UN | ستأخذ المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات الشكل التالي: |
Desde que se recibió la recomendación de la Junta se han firmado 20 memorandos de entendimiento con países que aportan contingentes. | UN | ومنذ تلقﱢي توصية المجلس أنجز ما مجموعه ٠٢ مذكرة تفاهم مع البلدان المساهمة بقوات. |
Se celebró una reunión con los países que aportaban contingentes. | UN | وعُقدت جلسة واحدة مع البلدان المساهمة بقوات. |
Por ejemplo, se debería consultar con los países que aportan tropas cuando se considera la cuestión de establecer o renovar una operación de mantenimiento de la paz. | UN | فعلى سبيل المثال، ينبغي التشاور مع البلدان المساهمة بقوات عند النظر في إقرار عملية لحفظ السلم أو تجديدها. |
En cada etapa de la operación se debe consultar a los países que aportan contingentes, así como a los países anfitriones. | UN | كما يجب التشاور مع البلدان المساهمة بقوات وكذلك التشاور مع البلدان المضيفة في كل مرحلة من مراحل العملية. |
Deberán celebrarse consultas con esos países en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ويتعين إجراء المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات في جميع مراحل أي عملية من عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام. |
Nueva Zelandia estima que el proceso de las consultas con los Estados que aportan contingentes aún no se realiza satisfactoriamente. | UN | وأضاف أن التشاور مع البلدان المساهمة بقوات لا يسير بعد على نحو مَرْضي. |
Sesiones celebradas por el Consejo de Seguridad y los países que aportan contingentes durante el período comprendido entre el 1° de agosto | UN | اجتماعات مجلس الأمن مع البلدان المساهمة بقوات المعقودة في الفترة من |
Además, es necesario elaborarlos sobre la base de consultas y con la participación de los países que aportan contingentes. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تصدر بعد إجراء مشاورات مع البلدان المساهمة بقوات. |
:: Encuesta entre los países que aportan contingentes sobre la eficacia de las reuniones con los países que aportan contingentes | UN | :: إجراء دراسة استقصائية مع البلدان المساهمة بقوات بشأن فعالية الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات |