"مع الجمعية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Asamblea
        
    • con la Sociedad
        
    • con la Asociación
        
    • a la Asamblea
        
    • y la Asamblea
        
    • la Asamblea con
        
    • con esta Asamblea
        
    Apreciamos la oportunidad de compartir nuestras experiencias con la Asamblea General y de seguir aprendiendo de la experiencia de otros miembros. UN ونحن نقدر هذه الفرصة المتاحة لنا لنتشاطر خبراتنا مع الجمعية العامة، ونواصل التعلم من خبرات اﻷعضاء اﻵخرين أيضا.
    :: Encontrar formas más innovadoras de aportar sustancia a la relación con la Asamblea General y el Consejo Económico y Social UN :: الوقوف على طرق أكثر ابتكاراً من أجل إضفاء الأهمية على العلاقة مع الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي
    Antes de dar inicio al debate, quisiera compartir algunas observaciones con la Asamblea. UN وقبل افتتاح المناقشة، أود أن أشاطر بضع ملاحظات مع الجمعية العامة.
    La Comisión espera profundizar más sus vínculos con la Asamblea General en el futuro. UN تتطلع اللجنة إلى مزيد من تعميق روابطها مع الجمعية العامة في المستقبل.
    Junto con la Sociedad Internacional de las Ciencias del Suelo, el PNUMA estudia la capacidad de recuperación de los suelos en las tierras áridas. UN ويقوم البرنامج بالتعاون مع الجمعية الدولية لعلماء التربة في دراسة مسألة مرونة التربة في اﻷراضي الجافة.
    Se dio impulso a la educación de adultos mediante programas y planes de alfabetización en coordinación con la Asociación Cultural para el Desarrollo (ACUDE). UN وتم أيضاً تنشيط تعليم الكبار بواسطة برامج محو الأمية والمخططات الموضوعة بالتنسيق مع الجمعية الثقافية للتنمية.
    Cuarto, respaldamos el mejoramiento general de los métodos de trabajo del Consejo, incluida su relación con la Asamblea General. UN رابعا، نؤيد التحسين الشامل في أساليب عمل المجلس، بما في ذلك في علاقته مع الجمعية العامة.
    En aquella ocasión, todas las medidas de ahorro se tomaron en plena consulta con la Asamblea General. UN ففي ذلك الوقت كانت كل تدابير التوفير تتخذ بالتشاور التام مع الجمعية العامة.
    La credibilidad y los resultados del Consejo dependen de su capacidad para trabajar en armonía con la Asamblea General. UN فمصداقية المجلس ونجاحه يتوقفان على قدرته على العمل بصورة منسجمة مع الجمعية العامة.
    Por consiguiente, todo ejercicio de reestructuración de los órganos de nuestra Organización se vería beneficiado si se llevara a cabo en armonía con la Asamblea. UN وعليه فإن أية عملية لاعادة تشكيل هيئات منظمتنا لابد وأن تفيد من إجرائها بالتوافق مع الجمعية العامة.
    Asimismo, es necesario que el Consejo de Seguridad admita más consultas con la Asamblea General en sus debates para que sus perspectivas reflejen aún mejor a la comunidad mundial. UN كما أن من الضروري أن يسمح مجلس اﻷمن بإجراء مزيد من المشاورات مع الجمعية العامة أثناء مداولاته حتى تصبح مناظيره أكثر تعبيرا عن المجتمع العالمي.
    Nos complace tomar nota de que durante el año pasado el Consejo ha tomado muchas medidas positivas para fortalecer su relación con la Asamblea General. UN ونحن سعداء ﻷن نلاحظ أنه خلال هذه السنة الماضية اتخذ المجلس عدة خطوات إيجابية لتعزيز علاقاته مع الجمعية العامة.
    Además, en nuestra opinión, el Consejo de Seguridad puede y debe trabajar con una coordinación aún más estrecha y más eficaz con la Asamblea General. UN فضــلا عـن ذلك، نحن نرى أنه يمكن للمجلس وينبغي له أن يعمل بتنسيق أوثق وأكثر فعالية مع الجمعية العامة.
    PIDEN al Organismo de Cooperación Cultural y Técnica que desarrolle, conjuntamente con la Asamblea Internacional de Parlamentarios de Lengua Francesa, la cooperación interparlamentaria, especialmente en beneficio de los parlamentos del Sur; UN يطلبون إلى وكالة التعاون الثقافي والتقني أن تقوم، بالاشتراك مع الجمعية الدولية للبرلمانيين الناطقين بالفرنسية، بتشجيع التعاون فيما بين البرلمانات، ولا سيما لصالح برلمانات بلدان الجنوب؛
    A nuestro juicio, la presentación del informe por el Presidente del Consejo resalta la disposición del Consejo de entablar un diálogo con la Asamblea General. UN وهذا العرض من جانب رئيس المجلس يؤكد، في رأينا، استعداد المجلس للدخول في حوار مع الجمعية العامة، ومواصلة هذا الحوار.
    Al mismo tiempo, es preciso adoptar más medidas para mejorar la eficiencia y la transparencia de la labor del Consejo de Seguridad y su interacción con la Asamblea General. UN في الوقت نفسه، من الضروري اتخاذ خطوات أخرى لتحسين فعالية وشفافية عمل المجلس وتفاعله مع الجمعية العامة.
    Este documento tiene por objetivo reforzar la transparencia de los trabajos del Consejo de Seguridad y su colaboración con la Asamblea General. UN إن هذه الوثيقة ترمي إلى تعزيز شفافية أعمال مجلس اﻷمن وتعاونه مع الجمعية العامة.
    Quiero compartir las buenas nuevas con la Asamblea. UN وأود أن أتشاطر مع الجمعية اﻷنباء الطيبة.
    Deseo alentar a los representantes a que inicien un debate constructivo y orientado a la acción, lo que proporcionará más oportunidades para fomentar su interacción con la Asamblea General. UN وأود أن أشجع الوفود على إجراء مناقشة بناءة وعملية التوجه من شأنها توفير فرص إضافية لتعزيز تفاعلها مع الجمعية العامة.
    En su ejecución y seguimiento vamos a trabajar conjuntamente con la Sociedad civil iberoamericana, las organizaciones no gubernamentales y el sector privado. UN وسوف نعمل مع الجمعية المدنية الايبيرية اﻷمريكية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص على تنفيذ هذا المشروع ومتابعته.
    3) Curso de formación de líderes juveniles en la lucha contra el sida, organizado en colaboración con la Asociación Nacional de Atención a la Juventud; UN دورة لإعداد شباب قياديين في مجال مكافحة الإيدز بالتعاون مع الجمعية الوطنية لرعاية الشباب؛
    Quisiera dar a conocer a la Asamblea algunos de los motivos que han inducido a mi Gobierno a no poder apoyar el proyecto de resolución. UN أود أن أتشاطر مع الجمعية بعض الأسباب التي أدت بحكومتي إلى اتخاذ الموقف الذي لا تستطيع فيه أن تؤيد مشروع القرار.
    Se hizo referencia a la elección del nuevo Secretario General en 2006 como uno de los ejemplos poco divulgados de cooperación exitosa entre el Consejo de Seguridad y la Asamblea General. UN وذُكرت عملية اختيار الأمين العام الجديد عام 2006 باعتبارها إحدى حالات النجاح المجهولة لتعاون المجلس مع الجمعية العامة.
    También acogió con beneplácito los contactos que habían mantenido en los últimos años las presidencias del G-20 para establecer vínculos con la Asamblea con un espíritu de responsabilidad y transparencia. UN ورحبت كذلك بالجهود التي بذلتها رئاسات مجموعة العشرين، في الآونة الأخيرة، للتواصل مع الجمعية العامة بشأن عملها في مسار تشاوري شامل وبروح من المساءلة والشفافية.
    A este respecto quiero compartir una reflexión con esta Asamblea. UN ولدي ملاحظة في هذا الصدد أود أن أشاركها مع الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more