"مع الحكومات والمنظمات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con los gobiernos y las organizaciones
        
    • con gobiernos y organizaciones
        
    • con los gobiernos y organizaciones
        
    • con los gobiernos y con las organizaciones
        
    • con gobiernos y con
        
    • con los gobiernos y con organizaciones
        
    • con organizaciones gubernamentales e
        
    Trabajarán estrechamente con los gobiernos y las organizaciones en sus regiones designadas. UN وستعمل بصورة وثيقة مع الحكومات والمنظمات داخل المناطق المخصصة لها.
    En el desempeño de esas funciones, la División establece contactos con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales donantes en la región de la CEPA y define las actividades que requieren asistencia técnica. UN وتنفيذا لهذه المهام، تقيم الشعبة صلات مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية المانحة في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا، كما تقوم بتحديد اﻷنشطة التي هي في حاجة إلى المساعدة التقنية.
    Estos temas constituyen la base de la labor del Representante y son las cuestiones examinadas con los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN وتشكل هذه المواضيع أساس عمل الممثل والمسائل التي تناقش مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    El documento es un mecanismo común que comparten con gobiernos y organizaciones internacionales. UN وتعد الوثيقة بمثابة أداة مشتركة تتشاطرها المنظمات مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    Contactos del Presidente del Tribunal con gobiernos y organizaciones internacionales UN الاتصالات التي أجراها رئيس المحكمة مع الحكومات والمنظمات الدولية
    El Grupo también encargó a su Presidente que entre períodos de sesiones siguiera celebrando consultas con los gobiernos y organizaciones. UN وكلف الفريق العامل أيضاً رئيسه بمهمة مواصلة عقد مشاورات مع الحكومات والمنظمات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Las misiones también ofrecen la oportunidad de entablar un diálogo centrado en la búsqueda de soluciones con los gobiernos y las organizaciones internacionales y no gubernamentales correspondientes. UN وتتيح البعثات كذلك الفرصة للدخول في حوار مع الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية بهدف الوصول إلى حلول.
    Alienta asimismo a la ONUDI a redoblar sus esfuerzos para promover la cooperación Sur-Sur en materia de desarrollo industrial, en estrecha consulta y en cooperación con los gobiernos y las organizaciones internacionales. UN كما تشجّع المجموعة اليونيدو على بذل جهود أكبر بهدف تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية، وذلك بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    En el Oriente Medio, el ACNUR se dedicó a desarrollar sus acuerdos de asociación con los gobiernos y las organizaciones. UN ففي الشرق الأوسط، عملت المفوضية على تطوير شراكاتها مع الحكومات والمنظمات.
    El ejemplo mejor conocido es la recogida del agua de lluvia, que están desarrollando las comunidades en alianza con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales. UN وأشهر الأمثلة على ذلك هو تجميع مياه الأمطار، الذي تضطلع به المجتمعات المحلية على أوسع نطاق بالشراكة مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    B. Cooperación con los gobiernos y las organizaciones no gubernamentales internacionales UN باء - التعاون مع الحكومات والمنظمات الدولية غير الحكومية
    La Dependencia de Remoción de Minas presta asesoramiento para las actividades de remoción de minas que se desarrollan bajo los auspicios de las Naciones Unidas, planifica actividades de esa índole y se mantiene en contacto con los gobiernos y las organizaciones que participan en actividades de remoción de minas. UN وتسدي وحدة إزالة اﻷلغام المشورة بشأن أنشطة إزالة اﻷلغام المضطلع بها برعاية اﻷمم المتحدة وتضع الخطط لتلك اﻷنشطة، وتقيم الاتصالات مع الحكومات والمنظمات التي تشارك في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    La Dependencia de Remoción de Minas presta asesoramiento para las actividades de remoción de minas que se desarrollan bajo los auspicios de las Naciones Unidas, planifica actividades de esa índole y se mantiene en contacto con los gobiernos y las organizaciones que participan en actividades de remoción de minas. UN وتسدي وحدة إزالة اﻷلغام المشورة بشأن أنشطة إزالة اﻷلغام المضطلع بها برعاية اﻷمم المتحدة وتضع الخطط لتلك اﻷنشطة، وتقيم الاتصالات مع الحكومات والمنظمات التي تشارك في أنشطة إزالة اﻷلغام.
    El ACNUR participa activamente en conversaciones con los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre la forma de mejorar, especialmente en situaciones de crisis o posteriores a crisis, la relación entre las intervenciones humanitarias y las actividades de desarrollo. UN وتجري المفوضية محادثات حثيثة مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والوكالات غير الحكومية بشأن ضمان حدوث تفاعل اكبر بين التدخلات اﻹنسانية والتنمية، خاصة في أوضاع اﻷزمات أو ما بعد اﻷزمات.
    En consecuencia, desde 1998 no se renovarán los acuerdos con gobiernos y organizaciones donantes. UN ولذلك، لن يجدد أي اتفاق من الاتفاقات المعقودة مع الحكومات والمنظمات المانحة بعد انقضائها في عام ١٩٩٨.
    14. En el momento actual no se financian puestos con cargo al presupuesto básico mediante disposiciones bilaterales con gobiernos y organizaciones. UN ٤١- وفي الوقت الحالي، لا يجري تمويل الوظائف التابعة للميزانية اﻷساسية من خلال ترتيبات ثنائية مع الحكومات والمنظمات.
    Las iniciativas deben coordinarse con gobiernos y organizaciones regionales interesadas. UN ويلزم تنسيق هذه المبادرات على نحو وثيق مع الحكومات والمنظمات اﻹقليميـة المعنيـة.
    Destaca, en particular, el párrafo 18, relativo a las consultas con gobiernos y organizaciones intergubernamentales, pues tales consultas darán un nuevo impulso al trabajo del Comité y promoverán una mejor comprensión de dicho trabajo. UN وسلط الوفد الضوء بصفة خاصة على الفقرة 18 المتعلقة بالمشاورات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية، حيث أن هذه المشاورات تعطي زخما جديدا لعمل اللجنة وتعزز فهمه على نحو أفضل.
    El Comité también colabora con gobiernos y organizaciones especializadas. UN كما تتعاون اللجنة مع الحكومات والمنظمات المتخصصة.
    Mi Oficina está celebrando consultas con los gobiernos y organizaciones correspondientes sobre los preparativos para la celebración de una reunión internacional el año que viene. UN وتجري المفوضية مشاورات مع الحكومات والمنظمات ذات الصلة بشأن اﻷعمال التحضيرية لعقد اجتماع دولي في العام القادم.
    Para crear esta nueva asociación, los parlamentos tratarán de actuar en consulta estrecha con los gobiernos y con las organizaciones intergubernamentales. UN وحتى تنشأ هذه الشراكة الجديدة، تنوي البرلمانات أن تعمل بالتشاور الوثيق مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    También asistieron a reuniones del Representante Especial con gobiernos y con organizaciones no gubernamentales. UN وحضر أيضا اجتماعات الممثل الخاص مع الحكومات والمنظمات غير الحكومية.
    9. El Grupo Intergubernamental ha mantenido contactos con los gobiernos y con organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales sobre todas las cuestiones que incumben a su mandato. UN ٩ - ويواصل الفريق الحكومي الدولي اجراء اتصالات مع الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية بشأن جميع المسائل الداخلة في نطاق ولايته.
    Una vez creado, este foro interactivo en la Internet constituirá un canal de comunicación específico y permitirá alentar a las organizaciones de la sociedad civil a establecer asociaciones con organizaciones gubernamentales e internacionales. UN كما يمكن لكل منظمة مشاركة أن تضيف ما تشاء لتحديث المعلومات الخاصة بها وسيكون هذا المنتدى التفاعلي عن طريق الإنترنت بمثابة شبكة مركزة للاتصالات، بمجرد إنشائه، وسيشجع منظمات المجتمع المدني على إنشاء شراكات مع الحكومات والمنظمات الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more