"مع تقرير" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el informe del
        
    • junto con el informe
        
    • con el informe de
        
    • con el informe sobre
        
    • junto con un informe
        
    • con el informe conexo
        
    • al informe del
        
    • en el informe del
        
    • con el informe presentado
        
    Le ruego que tenga a bien hacer distribuir la presente carta, junto con el informe del Mando de las Naciones Unidas adjunto, como documento del Consejo de Seguridad. UN وأرجو تعميم هذه الرسالة مع تقرير قيادة اﻷمم المتحدة المرفق بها بوصفهما وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن.
    Entiende que el Consejo de Seguridad debate todavía otros aspectos de la ampliación de la UNPROFOR, que es probable que adopte una decisión en un futuro próximo y que dicha decisión estará de conformidad con el informe del Secretario General. UN وكان تصور وفده أن مجلس اﻷمن لا يزال يناقش جوانب أخرى من توسيع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وأنه سيتخذ على اﻷرجح قرارا في المستقبل القريب، وأن هذا القرار سيكون متماشيا مع تقرير اﻷمين العام.
    La Conferencia tal vez desee tomar nota de esta información junto con el informe del OSE. UN وقد يود المؤتمر أن يحيط علماً بهذه المعلومات جنباً إلى جنب مع تقرير الهيئة الفرعية للتنفيذ.
    Mi Gobierno le agradecería que tuviera a bien publicar esta respuesta junto con el informe de la Comisión de Investigación. UN وستكون حكومتي ممتنة لو تفضلتم بنشر رد حكومتي مع تقرير لجنة التحقيق.
    Estamos de acuerdo con el informe sobre Desarrollo Humano 1993 cuando afirma que: UN إننا نتفق مع تقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٣، بأن:
    A fin de tener una visión más completa y equilibrada, la respuesta debe leerse juntamente con el informe del Relator Especial. UN وينبغي قراءته مع تقرير المقرر الخاص للحصول على صورة أكمل وأكثر توازناً.
    Esto es coherente con el informe del Grupo sobre las Operaciones de Paz. UN ويتمشى هذا مع تقرير الفريق المعني بعمليات الأمم المتحدة للسلام.
    Al propio tiempo, debemos convenir con el examen aleccionador hecho por el Secretario General en su declaración, así como con el informe del Comité Preparatorio. UN وفي الوقت نفسه، لا بد لنا من أن نتفق مع التحليل المتزن الوارد في بيان الأمين العام، وكذلك مع تقرير اللجنة التحضيرية.
    Además, los créditos individuales de las licencias acumuladas no coincidían con el informe del SIIG. UN وإلى جانب ذلك فإن رصيد الإجازات الفردي لم يتفق مع تقرير نظام المعلومات الإدارية المتكامل.
    Coincidimos con el informe del Secretario General en el sentido de que hemos alcanzado sólo progresos modestos y que el cumplimiento de esos compromisos y esas promesas sigue siendo bastante lento. UN ونتفق مع تقرير الأمين العام في أننا لم نحرز سوى تقدم متواضع وأن تنفيذ هذه الالتزامات والتعهدات بطيء نوعا ما.
    Mi delegación coincide con el informe del Secretario General sobre las causas de los conflictos y la promoción de la paz duradera y el desarrollo sostenible en África. UN ويتفق وفد بلادي مع تقرير الأمين العام بشأن أسباب الصراع في أفريقيا وتحقيق السلام الدائم والتنمية المستدامة فيها.
    Ámbitos en que se han introducido cambios en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto UN 6 - المجالات التي طرأت عليها تغييرات في الموارد تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية
    Cambios en los recursos en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto UN التغييرات في الموارد تمشيا مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية
    Principales ámbitos en que se han introducido cambios en consonancia con el informe del Secretario General sobre el esbozo del presupuesto Elemento UN المجالات الرئيسية للتغييرات المدخلة على الموارد تمشياً مع تقرير الأمين العام عن مخطط الميزانية
    ¿Como por ejemplo, cuando no estás de acuerdo con el informe del forense? Open Subtitles مثلما, عندما لا نتفق مع تقرير الطبيب الشرعي
    4. Considera que las directrices del Banco Mundial son compatibles con el informe del Presidente de la Asamblea General como una aportación al marco en proceso de elaboración; UN " ٤ - تعتقد أن مبادئ البنك الدولي التوجيهية تتسق مع تقرير رئيس الجمعية العامة كمساهمة في اﻹطار الناشئ؛
    junto con el informe de evaluación se presentaría una nota con las respuestas del Administrador a la evaluación sobre la financiación con cargo a recursos complementarios. UN وستقدم مذكرة تشتمل على ردود مدير البرنامج على تقييم التمويل غير الأساسي مع تقرير التقييم.
    Estaba plenamente de acuerdo con el informe sobre la evaluación y consideraba que sus recomendaciones eran muy pertinentes. UN وقال إنه يتفق كاملاً مع تقرير التقييم ويعتبر التوصيات مناسبة للغاية.
    La revista, junto con un informe de antecedentes para los maestros se envió a todas las escuelas de Dinamarca. UN وأرسلت المجلة، مع تقرير يتضمن معلومات أساسية إلى المعلمين، إلى جميع المدارس في الدانمرك.
    El presente informe financiero, los estados financieros comprobados y el informe de la Junta de Auditores, junto con el informe conexo de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se presentarán a la Asamblea General en su sexagésimo primer período de sesiones. UN 2 - وسيقدم هذا التقرير والبيانات المالية المراجعة وتقرير مجلس مراجعي الحسابات، بالاقتران مع تقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية المتصل بذلك، إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين.
    Si coopera y regresa lo que sea que está reteniendo, junto al informe del laboratorio, y termina esta historia, entonces no tendré que meterlo a una cárcel francesa por obstrucción de la justicia. Open Subtitles لو أنك تعاونت, لو أنك أرجعت الذي بحوزتك مع تقرير معمل التحليل وتنهي هذه القصة وإلا سأضطر لوضعك في السجون الفرنسية
    También estamos de acuerdo con lo que se señala en el informe del Grupo de Expertos en el sentido de que no existe un vínculo automático entre el desarme y el desarrollo, pero sí una relación compleja entre los dos. UN ونتفق أيضا مع تقرير فريق الخبراء بأنه لا توجد علاقة تلقائية بين نزع السلاح والتنمية، ولكن توجد علاقة مركبة بين الاثنين.
    En sexto lugar, algunas delegaciones señalaron también que las conclusiones de las consultas no coincidían con el informe presentado por el Grupo de Trabajo a la Asamblea General, que fue aprobado por consenso. UN ١٤ - سادسا، أشار بعض الوفود ايضا الى أن النتائج المستمدة من المشاورات لم تكن منسجمة مع تقرير الفريق العامل الى الجمعية العامة الذي اعتمد بتوافق اﻵراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more