Tanto Jordania como el Ecuador, que habían concertado un acuerdo de compromiso contingente con el Fondo Monetario Internacional pidieron la reprogramación final. | UN | فقد طلب كل من الأردن وإكوادور، بعد إبرام اتفاق احتياطي مع صندوق النقد الدولي، إعادة جدولة ديونهما للمرة الأخيرة. |
:: Negociaciones con el Fondo Monetario Internacional (FMI) para acuerdos de derecho de giro. | UN | :: إجراء مفاوضات مع صندوق النقد الدولي للتوصل إلى اتفاقات الترتيبات الاحتياطية. |
Junto con el Fondo Monetario Internacional, hemos elaborado un programa de cambios estructurales de la economía detallando el proceso paso a paso. | UN | وقد وضعنا، مع صندوق النقد الدولي، برنامجا للتغييرات الاقتصادية الهيكلية، بما في ذلك عملية مرحلية. |
En la mayoría de los casos ello pudo hacerse gracias al apoyo de programas elaborados de acuerdo con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Banco Mundial. | UN | وفي أكثرية الحالات، جرى ذلك بدعم برامج متفق عليها مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Asimismo, el Banco seguirá celebrando consultas con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y el Gobierno de Transición sobre el trabajo macroeconómico en conjunto. | UN | وسيواصل البنك أيضا إجراء مشاورات مع صندوق النقد الدولي والحكومة الانتقالية بشأن العمل المشترك في مجال الاقتصاد الكلي. |
Apreciamos especialmente la cooperación con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y con el Banco Mundial. | UN | ونحن نقدر بصفة خاصة التعاون الذي نحظى به مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي. |
Este programa será la base de un acuerdo con el Fondo Monetario Internacional (FMI), que planeamos firmar el mes próximo. | UN | وسيكون هذا البرنامج أساسا لاتفاق مع صندوق النقد الدولي، نعتزم توقيعه أثناء الشهر المقبل. |
Ahora que la paz está a la vista, el Gobierno ha iniciado negociaciones con el Fondo Monetario Internacional (FMI) para establecer un programa de ajuste estructural. | UN | ومع ظهور طلائع السلام بدأت الحكومة مفاوضات مع صندوق النقد الدولي لوضع برنامج تكييف هيكلي. |
Paralelamente a las medidas que acabo de mencionar, estamos celebrando negociaciones con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y con el Banco Mundial con el fin de poner en marcha un programa de ajuste estructural. | UN | وإضافة إلى هذه التدابير، نتفاوض حاليا مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي ﻹنجاز برنامج تكيف هيكلي. |
Por otro lado, se están llevando a cabo negociaciones con el Fondo Monetario Internacional (FMI) y países donantes para resolver el problema de la deuda externa de Angola. | UN | ومن ناحية أخرى تجرى مفاوضات مع صندوق النقد الدولي وبلدان مانحة لحل مشكلة الدين الخارجي الواقع على أنغولا. |
Relaciones con el Fondo Monetario Internacional | UN | العلاقات مع صندوق النقد الدولي |
De acuerdo con lo proyectado en el programa financiero convenido con el Fondo Monetario Internacional, la oferta monetaria puede haber aumentado sólo en virtud de la acumulación acelerada de las reservas de divisas. | UN | وكما هو مخطط في البرنامج المالي المتفق عليه مع صندوق النقد الدولي، لا يمكن أن يتزايد المعروض من النقد إلا على أساس قوة التراكم السريع لاحتياطيات العملات اﻷجنبية. |
Las políticas de muchas naciones africanas se deciden en un ciclo de reuniones con el Fondo Monetario Internacional (FMI), el Banco Mundial y los acreedores. | UN | فقد أصبحت سياســات العديد من الدول اﻷفريقية تتقرر في سلسلــــة الاجتماعات التي تعقدها مع صندوق النقد الدولـــي والبنك الدولي والمانحين والدائنين. |
Recientemente, el PNUD firmó un acuerdo con el Fondo Monetario Internacional (FMI) para fortalecer sus relaciones. | UN | وذكرت أن البرنامج اﻹنمائي وقع مؤخرا اتفاقا مع صندوق النقد الدولي تعزيزا للعلاقة بينهما. |
Se ha ampliado la cooperación con el Fondo Monetario Internacional (FMI) en la esfera del fomento de la capacidad. | UN | وقد وُسﱢع نطاق التعاون مع صندوق النقد الدولي ليشمل مجال بناء القدرات. |
Para que la Conferencia se celebre conforme a lo previsto, Bosnia y Herzegovina deberá llegar a un acuerdo con el Fondo Monetario Internacional. | UN | ولكي يعقد المؤتمر حسب ما هو مخطط، يتعين على البوسنة والهرسك أن تتوصل إلى اتفاق مع صندوق النقد الدولي. |
La concertación con el Club de París de un acuerdo para la reducción de la deuda está en espera de la concertación de un acuerdo de compromiso contingente con el Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | وينتظر التوصل إلى صفقة لتخفيض الديون مع نادي باريس بعد إبرام اتفاق احتياطي مع صندوق النقد الدولي. |
Un seminario organizado en Ucrania, en colaboración con el Fondo Monetario Internacional, examinó los problemas de la política salarial, incluidos los atrasos en el pago de sueldos. | UN | وبحثت حلقة دراسية نظمت في أوكرانيا مع صندوق النقد الدولي، المشاكل المتعلقة بسياسات اﻷجور، بما في ذلك اﻷجور المتأخرة. |
Es cierto, sin embargo, que se está cooperando con el Fondo Monetario Internacional para lograr la recuperación económica. | UN | إلا أنه يوجد بالفعل تعاون مع صندوق النقد الدولي لتحقيق الانتعاش الاقتصادي. |
Durante años, los Estados Unidos mantuvieron gigantescos déficits comercial y fiscal, con la connivencia del Fondo Monetario Internacional (FMI). | UN | على مدى سنوات، أبقت الولايات المتحدة على عجز تجاري ومالي هائل، بالتواطؤ مع صندوق النقد الدولي. |
En ese contexto, las investigaciones y las consultas anuales con el Banco Mundial y el Fondo Monetario Internacional (FMI) indican que ambas instituciones de Bretton Woods han modificado recientemente su definición de sostenibilidad de la deuda, que se basa en una herramienta analítica orientada hacia el futuro y no en indicadores estáticos. | UN | وفي هذا السياق، بيّنت البحوث والمشاورات التي تجري سنويا مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن المؤسستين، وهما من مؤسسات بريتون وودز، قد عدّلتا مؤخرا تعريفهما للقدرة على مواصلة تحمل عبء الديون من تعريف يعتمد على مؤشرات جامدة إلى أداة تحليلية أكثر توجها نحو المستقبل. |
La UNCTAD coopera estrechamente con el FMI en la esfera de las aduanas. | UN | يقوم اﻷونكتاد بالتعاون الوثيق مع صندوق النقد الدولي في مجال الجمارك. |