"مع لجنة البلدان الأمريكية" - Translation from Arabic to Spanish

    • con la Comisión Interamericana
        
    • con el OEA
        
    • conjuntamente con el Comité Interamericano
        
    • y la CICAD
        
    Se ha entablado también un diálogo con la Comisión Interamericana de Mujeres (CIM) para identificar las esferas de cooperación en actividades concretas. UN وأقيم حوار أيضاً مع لجنة البلدان الأمريكية للمرأة لتحديد مجالات التعاون في مشاريع محددة.
    En particular, los participantes hicieron hincapié en la necesidad de establecer una mayor colaboración con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH). UN وشدد المشاركون، بصفة خاصة، على الحاجة إلى زيادة التعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Se tomaron disposiciones concretas de colaboración con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la Organización de los Estados Americanos. UN وقد خطت خطوات ملموسة بتعاونها مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    Tiene el agrado de informar que existen buenas y constructivas relaciones de cooperación con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA. UN ويسعدها القول إن التعاون كان طيباً وبناءً مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة البلدان الأمريكية.
    En el plano regional, el Relator Especial ha participado en dos actividades con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وعلى الصعيد الإقليمي، شارك المقرر الخاص في نشاطين مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    La Representante Especial ha logrado progresos considerables en las deliberaciones con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos y también se ha puesto en contacto con la Comisión Africana de los Derechos Humanos y de los Pueblos y con la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa. UN وقد تحقق قدر كبير من التقدم في المناقشات مع لجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان، كما أجرت الممثلة الخاصة اتصالات مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    También hubo cooperación técnica en reformas portuarias, de consuno con la Comisión Interamericana de Puertos de la Organización de los Estados Americanos (OEA), a los países miembros de la OEA. UN كما أن التعاون الفني بشأن إصلاح الموانئ أُتيح للبلدان الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية بمشاركة مع لجنة البلدان الأمريكية للموانئ التابعة للمنظمة المذكورة.
    Con el mismo propósito se intensificó la interacción con el Sistema Interamericano, en particular con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN وفي سبيل تحقيق أهداف مماثلة، جرى تعزيز التفاعل مع منظومة البلدان الأمريكية، لا سيما مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Sobre la base de esta resolución, la OMI preparó en colaboración con la Comisión Interamericana de Puertos una propuesta de proyecto para abordar las cuestiones de seguridad portuaria en América Latina y el Caribe. UN 71 - وبناء على ذلك القرار، أعدت المنظمة البحرية الدولية مقترح مشروع بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية للموانئ لمعالجة مسائل سلامة الموانئ وأمن الموانئ في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    10. En cuanto a la cooperación con organizaciones regionales, se han tomado disposiciones más concretas en pro de una colaboración sistemática con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos de la OEA. UN 10- وفيما يتعلق بالتعاون مع المنظمات الإقليمية، اتخذت تدابير ملموسة من أجل التعاون المنتظم مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    El Relator Especial se complace en informar a la Asamblea General que tuvo oportunidad de fortalecer su cooperación con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH) de la Organización de los Estados Americanos (OEA). UN 6 - ويسر المقرر الخاص أن يبلغ الجمعية العامة بأنه قد أتيحت له الفرصة لتعزيز تعاونه مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    La Oficina también contribuyó al desarrollo o la modificación de estrategias nacionales y regionales de lucha contra las drogas en América Central y el Caribe, en colaboración con la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas, de la Organización de los Estados Americanos. UN ودعم المكتب أيضا وضع أو تنقيح استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات في بوليفيا وبيرو وكولومبيا، والاستراتيجيات الإقليمية في أمريكا الوسطى والكاريبـي، من خلال العمل بصفة مشتركة مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة تعاطي المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية.
    El Centro Regional mantuvo el Sistema de administración de armas pequeñas y armas ligeras de las Naciones Unidas y la OEA y, junto con la Comisión Interamericana para el Control del Abuso de Drogas y otros organismos, desarrolló el sistema de gestión integrada de armas para mantener un registro de las armas de fuego, las municiones y los explosivos y gestionar los depósitos de armas. UN ويتولى المركز صيانة النظام المشترك بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية الخاص لإدارة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وقام بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات وغيرها، بوضع نظام متكامل لإدارة الأسلحة من أجل تسجيل الأسلحة والذخائر والمتفجرات، وإدارة مرافق الأسلحة.
    El Proyecto para combatir la trata de mujeres, adolescentes, niños y niñas en México se ejecuta en cooperación con la Comisión Interamericana de Mujeres de la Organización de los Estados Americanos y con la Organización Internacional para las Migraciones; los organismos interlocutores mexicanos son el Instituto Nacional para las Migraciones e Inmujeres. UN ويتم تنفيذ مشروع مكافحة الاتجار بالنساء والمراهقين والأطفال في المكسيك بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية المعنية بالمرأة في منظمة البلدان الأمريكية، والمنظمة الدولية للهجرة. والوكالات المكسيكية النظيرة هي معهد الهجرة الوطنية، والمعهد الوطني للمرأة.
    También se intensificó la cooperación con las instituciones regionales de América Latina y el Caribe, sobre todo con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos, y de África, sobre todo con la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN وعُزز التعاون أيضا مع المؤسسات الإقليمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، لا سيما مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، وكذلك في أفريقيا، لا سيما مع اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    16. Asimismo, Haití reconoce la competencia de la Corte Interamericana de Derechos Humanos y colabora estrechamente con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN 16- علاوة على ذلك، تعترف هايتي باختصاص محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان وتتعاون عن كثب مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Por otra parte, el 25 de abril de 2012, la Fiscalía concluyó un memorando de entendimiento con la Comisión Interamericana de Derechos Humanos destinado a fortalecer la cooperación y asistencia mutuas. UN وبالإضافة إلى ذلك، أبرم مكتب المدعي العام في 25 نيسان/أبريل 2012 مذكرة تفاهم مع لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بهدف تعزيز التعاون المتبادل والمساعدة المتبادلة.
    Se han organizado varios acontecimientos en colaboración con la Comisión Interamericana para el Control y el Abuso de Drogas (CICAD) de la Organización de los Estados Americanos (OEA), la cual firmó un memorando de entendimiento con el Departamento de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas por el que se establecía el marco jurídico de la cooperación entre el Centro y la CICAD. UN 8 - نظمت عدة مناسبات بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة إساءة استخدام المخدرات التابعة لمنظمة الدول الأمريكية التي لديها مذكرة تفاهم مع إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح تضع الإطار القانوني للتعاون بين المركز واللجنة.
    En un intento de incrementar la conciencia pública, la Organización Panamericana de la Salud (OPS), en colaboración con la Comisión Interamericana de Mujeres de la Organización de los Estados Americanos (OEA), elaboró una ficha descriptiva sobre la trata de mujeres y niños en tanto que víctimas de explotación sexual. UN وفي محاولة لزيادة الوعي الجماهيري أصدرت منظمة الصحة للبلدان الأمريكية في تموز/يوليه 2001، بالتعاون مع لجنة البلدان الأمريكية للمنظمات النسائية في الدول الأمريكية، صحيفة وقائع بشأن الاتجار بالنساء والأطفال بوصفهم ضحايا للاستغلال الجنسي.
    67. Todas las actividades destinadas a América se planifican conjuntamente y se ejecutan con el OEA/CICTE, para garantizar la plena complementariedad de los programas y medidas. UN 67- وجميع الأنشطة المضطلع بها في القارة الأمريكية تُخطّط وتنفّذ بالاشتراك مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية بغية ضمان التكامل التام بين البرامج والإجراءات.
    67. Las actividades realizadas en América se organizan y ejecutan conjuntamente con el Comité Interamericano contra el Terrorismo de la OEA para garantizar la plena complementariedad de los programas y las medidas. UN 67- وتُخطَّط الأنشطة في منطقة القارة الأمريكية وتُنفّذ بالاشتراك مع لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب التابعة لمنظمة الدول الأمريكية، وذلك من أجل ضمان التكامل التام للبرامج والإجراءات.
    Éste y la CICAD celebran actualmente consultas sobre planes que faciliten acuerdos de cooperación y mecanismos de coordinación subregionales análogos entre México y América Central y el Caribe. UN ويتشاور برنامج اﻷمم المتحدة مع لجنة البلدان اﻷمريكية حاليا حول خطط التقدم باتفاقات تعاون وآليات للتنسيق مماثلة على المستوى دون اﻹقليمي بين المكسيك وأمريكا الوسطى، وكذلك في منطقة البحر الكاريبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more