"مفاجئا" - Translation from Arabic to Spanish

    • sorprendente
        
    • sorpresa
        
    • sorprende
        
    • repentino
        
    • inesperado
        
    • sorprendido
        
    • sorpresivo
        
    • repentina
        
    • abrupto
        
    • sorprender
        
    Por consiguiente, no es sorprendente que en muchos países la pobreza se haya agravado en los últimos años. UN لذلك، لم يكن مفاجئا أن الفقر قد تفاقمت حدته في العديد من البلدان في السنوات القليلة الماضية.
    Esta es una novedad sorprendente, ya que los epígrafes de la acusación se habían transformado tres veces durante el primer proceso. UN ويعتبر هذا التطور مفاجئا نظرا ﻷن التهم قد عدلت ثلاث مرات في القضية اﻷولية.
    Eritrea sostiene que el ejército de Djibouti atacó posteriormente por sorpresa a unidades de Eritrea ubicadas en la frontera común. UN وتدعي إريتريا أن جيش جيبوتي شن في وقت لاحق هجوما مفاجئا على وحدات إريترية بامتداد الحدود المشتركة.
    Pero no en la primera hora, porque eso no sería una sorpresa. Open Subtitles ولكن ليس في الساعة الأولى لأن ذلك لن يكون مفاجئا
    No sorprende por ello que el Relator Especial haya seguido recibiendo denuncias acerca de los obstáculos para la transmisión internacional y libre de información. UN ولم يكن مفاجئا أن يظل المقرر الخاص يتلقى تقارير عن العقبات التي تعترض الحرية الدولية لتدفق المعلومات.
    Yo diría que la trama ha dado un giro repentino. ¡Eh! ¿Quién dijo algo de que fueras una birria! Open Subtitles أود أن أقول إن القصة قد اتخذت منعطفا مفاجئا
    Para evitarte la pesadumbre, ha dispuesto un día de júbilo inesperado. Open Subtitles أب يخفف عنك أعبائك يشكل لك يوما سعيدا مفاجئا
    ¿Qué parte de eso te ha sorprendido y tal vez te condujo a una nueva perspectiva? TED ما الجانب الذي كان مفاجئا بالنسبة لك، والذي ربما دفعك نحو أبعاد جديدة ؟
    Esto no es sorprendente si se tienen en cuenta los problemas generalizados que causó el conflicto militar interno. UN ولم يكن ذلك مفاجئا بسبب التصدع الكبير الذي أحدثه النزاع العسكري الداخلي.
    El impacto del paisaje educativo ha sido bastante sorprendente y asombroso. TED و أثر المساحة التعليمية هو مذهل و مفاجئا جدا.
    Existe, básicamente, en todas las ciudades del mundo, lo que es un poco sorprendente si se piensa en ello. TED وهي موجودة بشكل أساسي في جميع المدن حول العالم الأمر الذي يصبح مفاجئا عندما تبدأ التفكير به
    Ha sido sorprendente ver que cuando una emprendedora se para en un escenario y comparte una historia de fracaso, ella realmente puede disfrutar esa experiencia. TED لقد كان مفاجئا أن نرى عندما يقف رائد أعمال على المسرح و يشارك قصة فشل، تستطيع أن تستمتع بتلك التجربة.
    El poder de la atención no es, probablemente, ninguna sorpresa para los padres aquí presentes. TED قوة الانتباه من المحتمل ان يكون مفاجئا للوالدين في الغرفة.
    Pero cuando los médicos le quitaron la bota, se encontraron con una sorpresa: el clavo ni siquiera le había rozado el pie. TED ولكن عندما خلع الأطباء حذاءه، وجدوا منظرا مفاجئا فالمسمار لم يلامس قدمه على الإطلاق.
    No es una sorpresa, ya que escuché que estabas muerto. Open Subtitles لم يكن ذلك مفاجئا ً منذ أن سمعت أنك قد مت.
    Esto no sorprende a los eritreos, que a estas alturas ya están acostumbrados a tales ambigüedades y subterfugios orwellianos. UN ولم يكن ذلك مفاجئا للإريتريين، فقد اعتادوا الآن على مثل هذه الذرائع والمعاني المزدوجة.
    Bueno, no sorprende. Pero también les pedimos que los juzguen en honestidad, inteligencia, amistad, violencia. TED حسناً هذا ليس مفاجئا ، ولكننا طلبنا منهم الحكم على المرضى على الصدق ، الذكاء، الود ، العنف.
    Parece que fue tan repentino que no pudo despedirse. Open Subtitles يبدو أن الأمر كان مفاجئا لدرجة أنه لم يجد الوقت لوداعنا.
    Puede que esto te parezca repentino, pero he estado pensando en eso durante meses. Open Subtitles هذا قد يبدو مفاجئا لك، ولكن لقد تم التفكير حول هذا لعدة أشهر.
    La lucha por salvar a tres ballenas dio un giro inesperado cuando los esquimales locales empezaron la difícil tarea de cortar un camino de agujeros de 8 km de largo. Open Subtitles الصراع ان تتخذ الحيتان منعطفا مفاجئا مع بدء المحليين بالمهمة الشاقة لشق طريق من المنافذ على مسافة 8 كلم
    No podía decir si estaba sorprendido o desconfiado. Open Subtitles لا يمكنك ان تعلم إن كان محتارا او مفاجئا
    No estoy seguro qué es más sorpresivo para mi... el hecho de que Cady Longmire vino voluntariamente a visitarme... o que es amiga de Calvin Blackwolf. Open Subtitles .. أنا لست متأكدا ًأيهما مفاجئا ًأكثر بالنسبة لي حقيقة أن كيدي لونقمير أتت طواعية ًلزيارتي أو إنها بصداقة مع كالفن بلاكولف
    La liberalización no debe ser tan repentina que frustre el esfuerzo tecnológico realizado por las empresas nacionales. UN ولا ينبغي أن يكون تحرير التجارة مفاجئا بحيث يحبط المجهود التكنولوجي للشركات المحلية.
    El cambio económico fue tan abrupto que las redes de seguridad social no pudieron dar abasto con el ritmo de deterioro. UN وكان التغير الاقتصادي مفاجئا إلى حد لم تتمكن شبكات اﻷمان الاجتماعية معه من مواكبة سرعة التدهور.
    La dificultad que enfrentamos al tratar de lograr el consenso respecto de un marco para la reforma del Consejo de Seguridad no nos debe sorprender. UN والصعوبة التي نواجهها في محاولتنا التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن إطار ﻹصلاح مجلس اﻷمن ينبغي ألا تكون أمرا مفاجئا لنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more