En Beit Guvrin dos inspectores agrícolas fueron heridos por los disparos hechos por dos o tres hombres armados de pistolas, cuando aquellos examinaban productos agrícolas que serían vendidos en Israel. | UN | وفي بيت غورين، أطلق إثنان أو ثلاثة من الرجال المسلحين بالمسدسات النار على مفتشين زراعيين فأصابوهما بجروح، عندما كانا يفحصان النتاج المزمع بيعه في اسرائيل. |
La incorporación de nuevos inspectores ha ampliado la base de la Dependencia y le ha aportado nuevas perspectivas. | UN | وذكر أن إضافة، مفتشين جدد قد وسعت من قاعدة الوحدة وساهمت بتصورات جديدة. |
Los consejos han nombrado a inspectores cuya labor es visitar escuelas y recoger la información pertinente. | UN | وقد عينت المجالس مفتشين لزيارة المدارس من أجل جمع البيانات. |
Tampoco hemos demorado la concesión de visados de entrada para los cinco inspectores seleccionados por el OIEA. | UN | ونحن لم نؤخر إصدار تأشيرات دخول خمسة مفتشين اختارتهم الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
De 105 inspectores generales de distrito, sólo 15 son mujeres. | UN | وتوجد ٥١ امرأة فقط من بين ٥٠١ رؤساء مفتشين لﻷحياء. |
Convino también en designar nueve inspectores del Organismo adicionales. Apéndice | UN | كما وافقت على تسمية تسعة مفتشين آخرين من مفتشي الوكالة. |
La República Popular Democrática de Corea también ha aceptado la designación de nuevos inspectores. | UN | كما وافقت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على تسمية مفتشين إضافيين. |
Normalmente, cuatro inspectores están presentes continuamente en la zona de Nyongbyon y son reemplazados al cabo de unas cuantas semanas. | UN | ويتواجد أربعة مفتشين بصفة مستمرة في منطقة نيونغبيون عادة، حيث يعملون بنظام التناوب كل بضعة أسابيع. |
Durante su examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con los inspectores, que presentaron el informe y proporcionaron información adicional y aclaraciones sobre el tema. | UN | واجتمعت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في هذا التقرير، مع مفتشين قاموا بعرض التقرير وتوفير قدر إضافي من المعلومات واﻹيضاح في هذا الصدد. |
Sin embargo, el Gobierno de Guinea también ha pedido que la CEDEAO facilite inspectores para que supervisen la tarea de los soldados guineanos. | UN | بيد أن الحكومة الغينية قد طلبت كذلك إلى الجماعة الاقتصادية توفير مفتشين لﻹشراف على مهمة القوات الغينية. |
El grupo de vigilancia de misiles del Centro de Vigilancia y Verificación de Bagdad consta actualmente de seis inspectores residentes procedentes de cinco Estados. | UN | ٤٩ - يتكون فريق رصد القذائف في مركز بغداد للرصد والتحقق حاليا من ستة مفتشين مقيمين ينتمون إلى خمس دول. |
Por lo demás, la adopción de decisiones respecto de la selección de inspectores calificados es de competencia de los Estados Miembros. | UN | أما مسألة عملية انتقاء مفتشين أكفاء، فهي من اختصاص الدول الأعضاء. |
Se pueden contratar inspectores con pericia técnica concreta y capacitarlos para que lleven a cabo diversos procedimientos de inspección. | UN | إذ يمكن تعيين مفتشين لديهم معرفة تقنية معينة وتدريبهم على ممارسة مجموعة من إجراءات التفتيش يكلفون بها. |
Como resultado, la Comisión pudo contratar a las personas más idóneas y experimentadas para que se desempeñaran como inspectores jefes e inspectores jefes adjuntos. | UN | ونتيجة لذلك، تمكنت اللجنة من تعيين أكفأ اﻷفراد وأكثرهم خبرة للعمل بها ككبار مفتشين ونواب كبار مفتشين. |
La inclusión de inspectores de otras disciplinas debe seguir formando parte de la vigilancia biológica futura. | UN | وينبغي أن يظل إشراك مفتشين من التخصصات اﻷخرى جزءا من العمليات المقبلة لرصد اﻷنشطة البيولوجية. |
También ha resultado valiosa la posibilidad de disponer en el Iraq de inspectores para complementar el sistema de vigilancia de las exportaciones e importaciones. | UN | كذلك، ثبتت فائدة توافر مفتشين في العراق لتعزيز نظام رصد الصادرات والواردات. |
Ese mismo Ministerio inauguró también la contratación de inspectores de escuela en cada uno de los 42 condados de Rumania. | UN | كما شرعت الوزارة نفسها في استخدام مفتشين مدرسيين من الغجر في كل من مقاطعات رومانيا ال42. |
Ya se están destruyendo allí armas químicas, incluso las armas soviéticas de diseños más modernos, bajo la supervisión atenta de nuestros inspectores. | UN | فالأسلحة الكيميائية، بما في ذلك أكثر التصاميم السوفياتية تطورا، يجري تدميرها بالفعل في روسيا تحت إشراف مفتشين تابعين لنا. |
Muchos de sus clientes temían entrar en sus oficinas cuando pudiera haber inspectores en las cercanías. | UN | وكان كثير من عملائهم يخافون أن يدخلوا مكاتبهم عند احتمال وجود مفتشين في المنطقة. |
En realidad, Israel se ha negado a permitir que entren inspectores a las instalaciones, ni siquiera inspectores de países aliados. | UN | ورفضت إسرائيل بالفعل السماح لأي مفتشين - حتى المفتشين القادمين من البلدان الحليفة لها - بدخول الموقع. |
Christophoros inspector Principal; Jefe, Dependencia de delitos económicos, Jefatura de Policía | UN | رئيس مفتشين ورئيس وحدة الجرائم الاقتصادية في مقر الشرطة الرئيسي |