También se señaló que algunas medidas de la ejecución no contenían datos de referencia. | UN | ولوحظ أيضا أن عددا قليلا من مقاييس الأداء لم تتضمن البيانات الأساسية. |
También se señaló que algunas medidas de la ejecución no contenían datos de referencia. | UN | ولوحظ أيضا أن عددا قليلا من مقاييس الأداء لم تتضمن البيانات الأساسية. |
medidas de la ejecución: promedio de adquisiciones procesadas por persona y por semana | UN | مقاييس الأداء: متوسط عدد عمليات الشراء التي يـُـتمـهـا الموظف الواحد أسبوعيا |
medida de la ejecución: Cantidad de interacciones y medidas de diplomacia preventiva | UN | مقاييس الأداء: عدد التفاعلات وأعمال الدبلوماسية الوقائية عام 2005: 170 |
La Sección de Servicios Generales tomó las medidas de la oficina del cajero pero no llegó a construir la jaula. | UN | وقد أخذ قسم الخدمات العامة مقاييس حجرة أمين الصندوق إلا أنه لم يبن القفص الحديدي. |
medidas de ejecución: Si se han abordado o no las cuestiones transectoriales | UN | مقاييس الأداء: ما إذا تمت معالجة مسائل شاملة لعدة جوانب |
medidas de la ejecución: número de proyectos de investigación forense llevados a cabo o facilitados | UN | مقاييس الأداء: عدد مشاريع بحوث الأدلة الجنائية التي جرى القيام بها أو تيسيرها |
medidas de la ejecución: número de propuestas | UN | مقاييس الأداء: عدد المقترحات المتعلقة بالسياسات |
medidas de la capacidad no utilizada del mercado de trabajo en algunos países con economías en transición, 1995 | UN | مقاييس ركود ســوق العمـل في اقتصادات مختارة تمر بمرحلة انتقال، ٥٩٩١ |
medidas de la capacidad no utilizada del mercado de trabajo en algunos países con economías en transición, 1995 | UN | مقاييس ركود سوق العمل في بلدان مختارة تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، ٥٩٩١ |
Estos indicadores deben incluir medidas de costo unitario que se refieran directamente a los objetivos especificados en una estrategia de gestión de inmuebles. | UN | وينبغي أن تشمل هذه المؤشرات مقاييس تكلفــــة الوحدة تتصل مباشــرة باﻷهـــداف المحـــددة فــي استراتيجية ﻹدارة العقارات. |
medida de la ejecución: Incursiones por aire, mar o tierra e incidentes de disparos | UN | مقاييس الأداء: أعمال الإغارة الجوية أو البحرية أو البرية وحوادث إطلاق النار |
Una estimación de su eficacia es si las medidas comerciales pueden inducir o no a los países cuya contribución a los problemas ambientales es significativa a participar en el convenio. | UN | ومن مقاييس فعالية هذه الاتفاقات معرفة ما اذا كانت التدابير التجارية تحدو البلدان التي تسهم بدرجة كبيرة في المشاكل البيئية على أن تصبح طرفاً في الاتفاق. |
El PNUD también ha reconocido que es necesario hacer mayor hincapié en la importancia de la medición de los logros y los productos. | UN | وكما أقر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ضرورة التركيز بقدر أكبر على أهمية مقاييس الانجاز والناتج. |
Una forma de medir el grado de participación de un país en la globalización es el crecimiento de sus exportaciones y las aportaciones de inversiones extranjeras. | UN | ومن مقاييس درجة مشاركة بلد ما في العولمة نمو صادرات ذلك البلد وتدفق الاستثمار الخارجي نحوه. |
Para determinar si se ha causado algún tipo de daño es necesario contar con normas internacionales que establezcan criterios concretos. | UN | ولكي نحدد فيما إذا كان هناك ضرر قد وقع، فإننا بحاجة إلى مقاييس دولية تضع معايير محددة. |
El acuerdo sobre tal acción, a nivel internacional, implica la existencia de normas, reglas, puntos de referencia, umbrales críticos y otros criterios convenidos. | UN | والموافقة على مثل هذا الاجراء، على الصعيد الدولي، تعني توفر مقاييس وقواعد ونقاط مرجعية وعقبات حرجة ومعايير أخرى تحظى بالموافقة. |
La reclamación inicial de la SAT estaba basada en esos parámetros de pérdida y se remitía al rendimiento pasado de la SAT para calcular sus pérdidas comerciales. | UN | وتستند المطالبة الأصلية للشركة إلى مقاييس الخسائر هذه وترجع إلى الأداء السابق لحساب الخسائر التجارية للشركة. |
Según muchos indicadores, la desigualdad mundial de ingresos, ya considerable, sigue aumentando. | UN | ما فتئ التفاوت في العالم يزداد اتساعا حسب مقاييس عديدة. |
Dijo que muchos países seleccionaban tecnologías inmateriales, como los sistemas de información geográfica y las tecnologías de medición, vigilancia y verificación, como las escalas de mareas, más que tecnologías materiales para la adaptación. | UN | وقال إن العديد من البلدان حددت تكنولوجيات التكيف غير المادية مثل نُظم المعلومات الجغرافية وتكنولوجيات القياس والرصد والتحقق مثل مقاييس المد، بدلاً من تحديد تكنولوجيات التكيُّف غير المادية. |
A ese respecto, las cinco medidas o normas de control siguientes resultan de utilidad: | UN | وفي هذا الصدد، يفيد اﻷخذ بخمسة تدابير أو مقاييس للمراقبة الداخلية، هي: |
:: Statistics Canada ha sido una entidad precursora en la preparación de medidas del valor del trabajo no remunerado. | UN | :: كانت إحصاءات كندا رائدة في وضع مقاييس قيمة العمل غير المأجور. |
Se adoptaron nuevas normas de construcción que reconocen métodos tradicionales de construcción. | UN | وتم اعتماد مقاييس جديدة للبناء يتم من خلالها الاعتراف بأساليب التشييد التقليدية. |
En particular, no se disponía de ningún tipo de mediciones o metas del desempeño para determinar la eficacia de las actividades de adquisición. | UN | وعلاوة على هذا، لا توجد أية مقاييس أو أهداف متعلقة باﻷداء في تقييم كفاءة أنشطة الشراء. |