"مقسمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • dividida
        
    • dividido
        
    • divididos
        
    • divididas
        
    • desglosados
        
    • se divide
        
    • dividen
        
    • son prorrateados
        
    • se agrupan
        
    • repartidos
        
    • se reparte
        
    • se desglosan
        
    • fraccionarias
        
    Aunque la República Srpska está dividida en regiones, la competencia corresponde a la Entidad. UN وجمهورية صربسكا مقسمة إلى مناطق لكن الاضطلاع بالمسؤوليات يتم على مستوى الكيان.
    Dieciocho años después de la firma del acuerdo de cesación del fuego, la República de Moldova sigue dividida artificialmente. UN وبعد ثمانية عشر عاماً من التوقيع على وقف إطلاق النار، لا تزال مولدوفا مقسمة تقسيماً مفتعلاً.
    La declaración incluye un plan de acción dividido en cuatro esferasprincipales: pertinencia, calidad, gestión y finanzas y cooperación. Finanzas UN ويتضمن اﻹعلان خطة عمل مقسمة إلى أربعة مجالات رئيسية هي: مدى المناسبة، والنوعية، واﻹدارة والتمويل، والتعاون.
    Por consiguiente, el Consejo celebraría un período de sesiones de organización a principios del año, una continuación de su período de sesiones de organización y un período de sesiones sustantivo dividido en dos series de sesiones con fines específicos. UN وبذا فإن المجلس سيعقد دورة تنظيمية في أوائل السنة، ثم دورة تنظيمية مستأنفة، ودورة موضوعية، مقسمة إلى جزءين مركزين.
    Existen nueve subproyectos divididos en dos vertientes de investigación: proyectos regionales y proyectos temáticos. UN وثمة تسعة مشاريع فرعية مقسمة إلى شقين بحثيين: المشاريع الإقليمية والمشاريع المواضيعية.
    Marruecos se divide en diez wilayas que abarcan 13 provincias, 24 prefecturas y otras 31 provincias, divididas a su vez en municipios rurales y urbanos. UN ويوجد في المغرب عشر ولايات تضم ثلاثة عشر إقليما و24 عمالة و31 إقليماً آخر مقسمة هي أيضا إلى جماعات قروية وحضرية.
    Esos cuadros están desglosados por componentes: operaciones y apoyo. UN وهذه الأطر مقسمة في مجموعات حسب عنصرين هما العمليات والدعم.
    Él iba a traer paz a una Sudáfrica dividida y violenta, un hombre con un sentido increíble de su humanidad. TED لقد كان يجلب السلام لجنوب إفريقيا التي كانت مقسمة وعنيفة رجل واحد ذو روح إنسانية لا تصدق.
    Respecto a la cuestión de Macedonia, era importante recordar que se trataba de una región que estaba dividida entre Grecia, Bulgaria y el antiguo Estado de Yugoslavia. UN وفيما يتصل بمسألة مقدونيا، من المهم الاشارة الى أن هذه منطقة مقسمة بين اليونان وبلغاريا ودولة يوغوسلافيا السابقة.
    En aquel entonces, en un mundo bipolar, Alemania estaba dividida. UN وفي ذلك الوقت، في عالم ذي قطبين، كانت المانيا مقسمة.
    Ngozi está dividida en siete comunas. UN ونغوزي مقسمة إلى سبعة كوميونات.
    Las naciones que tienen un destino común ahora están creciendo juntas y en una región que durante siglos se vio dividida y en guerra contra sí misma. UN فاﻷمم التي لها رؤية واحدة تنمو معا اﻵن، ويجري ذلك في منطقة كانت مقسمة طوال قرون وتخوض حروبا، مع ذاتها.
    En consecuencia, el Consejo celebraría un período de sesiones de organización, una reanudación de su período de sesiones de organización y un período de sesiones sustantivo dividido en dos series de sesiones delimitadas. UN وهكذا يعقد المجلس دورة تنظيمية واحدة، ودورة تنظيمية مستأنفة واحدة ودورة موضوعية مقسمة الى جزئين مركزين.
    Está dividido en 15 provincias, cada una de ellas con un gobernador designado. UN وهي مقسمة إلى ١٥ مقاطعة، يرأس كلا منها محافظ معين.
    Observando que en 1998 se celebró un período de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional dividido en dos partes, UN وإذ تلاحظ عقد دورة مقسمة للجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٨،
    Observando que en 1998 se celebró un período de sesiones de la Comisión de Derecho Internacional dividido en dos partes, UN وإذ تلاحظ عقد دورة مقسمة للجنة القانون الدولي في عام ١٩٩٨،
    Actualmente en el país funcionan 20 centros de este tipo, divididos en seis áreas productivas, en los que trabajan actualmente unas 500 personas. UN ويعمل في البلد حالياً العمل ب20 مركزاً من هذا النوع، مقسمة إلى ست ميادين إنتاجية، يعمل فيها نحو 500 شخص.
    Las universidades de Salzburgo, Linz y Klagenfurt, así como las escuelas técnicas de Graz y Viena, están divididas en departamentos. UN كما أن جامعات كل من سالسبورغ ولينز وكلاغنفورت، فضلاً عن جامعتي غراتس وفيينا التقنيتين، مقسمة إلى كليات.
    Sólo se tienen datos desglosados por sexo de la mitad de los 42 países de Europa. UN ولا توجد بيانات مقسمة حسب الجنس إلا عن نصف بلدان أوروبا البالغ عددها 42 بلدا.
    Las propuestas de clarificaciones, adiciones y enmiendas se dividen en dos partes: UN وهذه الإيضاحات والإضافات والتعديلات مقسمة إلى جزأين:
    Todos los gastos incluidos en el presupuesto por programas, así como los que se efectúan con arreglo a la resolución relativa a gastos imprevistos y extraordinarios, son prorrateados entre las organizaciones de conformidad con una fórmula convenida en el Comité Administrativo de Coordinación. UN وجميع التكاليف المدرجة في الميزانية البرنامجية، فضلا عن التكاليف المتكبدة بموجب القرار المتعلق بالنفقات غير المتوقعة والطارئة، مقسمة على المنظمات وفقا للصيغة التي وافقت عليها لجنة التنسيق اﻹدارية.
    Las cuestiones principales que exigían la adopción de medidas prioritarias abarcaban 11 elementos de programa y se agrupan en las siguientes categorías interrelacionadas: UN وتشتمل القضايا الرئيسية التي تتطلب أولوية العمل على ١١ عنصرا برنامجيا، مقسمة على الفئات المترابطة التالية:
    dos equipos, poder, velocidad y hablilidad repartidos por igual. Open Subtitles فريقان , القوة والسرعة والمهارة مقسمة بالتساوي
    La labor relativa a los productos básicos se reparte entre la División de Productos Básicos y el Servicio de Gestión de Datos, que prepara la mayor parte de las estadísticas de productos básicos. UN ١ - اﻷعمال المتصلة بالسلع اﻷساسية مقسمة بين شعبة السلع اﻷساسية وفرع خدمات إدارة البيانات الذي ينتج معظم إحصاءات السلع اﻷساسية.
    se desglosan en tres subsecciones según el tipo de embalaje/envase a que se apliquen: UN وهي مقسمة إلى أقسام فرعية ثلاثة بحسب نوع التعبئة التي تنطبق عليه.
    Podemos unir unidades compuestas y podemos dividir unidades fraccionarias. TED ويمكن أن نؤلف وحدات مؤلفة، ويمكن تقسيم وحدات مقسمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more