"مكافحة القرصنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • lucha contra la piratería
        
    • combatir la piratería
        
    • luchar contra la piratería
        
    • reprimir la piratería
        
    • represión de la piratería
        
    • lucha contra los secuestros
        
    Medidas internacionales en apoyo de la lucha contra la piratería en Benin UN التدابير الدولية الرامية إلى دعم جهود مكافحة القرصنة في بنن
    Es evidente que un componente esencial en la lucha contra la piratería es poner fin a la impunidad. UN من الواضح أن إنهاء الإفلات من العقاب هو أحد العناصر الحيوية في مجال مكافحة القرصنة.
    Los participantes informaron acerca de los centros de coordinación de sus administraciones respectivas para intercambiar información y coordinar los esfuerzos en la lucha contra la piratería y los robos a mano armada en la región. UN وحدد المشتركون مراكز تنسيق في إداراتهم لتبادل المعلومات وتنسيق الجهود في مكافحة القرصنة والسلب المسلح في المنطقة.
    Para erradicar esta lacra que actualmente plaga las aguas del Asia sudoriental, 16 países han aprobado un Acuerdo de Cooperación Regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia. UN ولاستئصال آفة القرصنة والسطو المسلح على السفن، التي تبتلى بها حالياً مياه جنوب شرق آسيا، اعتمد 16 بلداً اتفاق تعاون إقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح على السفن في آسيا.
    Reafirmando la importancia del enjuiciamiento nacional de los presuntos piratas para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إقامة محاكمات وطنية للقراصنة المشتبه فيهم من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    Además, acogemos con satisfacción la reciente entrada en vigor del Acuerdo de Cooperación Regional de la lucha contra la piratería y el Robo a Mano Armada contra buques en Asia. UN إضافة إلى ذلك، نرحب ببدء نفاذ اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا.
    iv) Participación de un mayor número de países y organizaciones internacionales en la lucha contra la piratería UN ' 4` زيادة عدد البلدان والمنظمات الدولية المشتركة في مكافحة القرصنة
    El Consejo aprobó una resolución sobre la lucha contra la piratería frente a las costas de Somalia. UN واتخذ المجلس أيضا قرارا بشأن مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    La Conferencia acogió con agrado los esfuerzos realizados por las organizaciones y los Estados Miembros de la región para establecer mecanismos de cooperación en la lucha contra la piratería. UN ورحب ذلك المؤتمر بالجهود التي تبذلها الدول الأعضاء والمنظمات على صعيد المنطقة لإقامة وسائل التعاون في مكافحة القرصنة.
    En la actualidad el Golfo de Adén está siendo patrullado por una de las mayores flotillas para la lucha contra la piratería de la historia moderna. UN ويقوم حاليا واحد من أكبر أساطيل مكافحة القرصنة في التاريخ الحديث بتسيير دوريات في خليج عدن.
    Añadió que la lucha contra la piratería, por lo tanto, debía realizarse en el contexto de un enfoque amplio. UN وأضاف قائلاً إنه يجب وضع جهود مكافحة القرصنة في سياق نهج شامل.
    Además, el Grupo de Contacto está considerando la posibilidad de establecer un fondo fiduciario internacional para respaldar las iniciativas de lucha contra la piratería. UN ويستكشف فريق الاتصال كذلك إمكانية إنشاء صندوق استئماني دولي لدعم مبادرات مكافحة القرصنة.
    Un componente fundamental de su capacidad para hacerlo efectivamente es la capacidad para coordinar las diversas actividades de lucha contra la piratería de los departamentos, programas y organismos especializados de las Naciones Unidas. UN وتتمثل إحدى الركائز الأساسية لقدرتها على القيام بذلك على نحو فعال في إمكانية التنسيق بين شتى أنشطة مكافحة القرصنة التي تضطلع بها إدارات الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة.
    Seychelles se complace en observar la creciente participación de muchos Estados en la lucha contra la piratería en el Océano Índico. UN ويسر سيشيل أن تنوه بالمشاركة المتزايدة للعديد من الدول في مكافحة القرصنة في المحيط الهندي.
    Las Naciones Unidas deben desempeñar un papel clave en la lucha contra la piratería marítima. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة القرصنة البحرية.
    lucha contra la piratería marítima frente a las costas de Somalia: proyecto de resolución revisado UN مكافحة القرصنة البحرية قبالة سواحل الصومال: مشروع قرار منقّح
    En el informe también se da cuenta de los acontecimientos y actividades más importantes de las Naciones Unidas y la comunidad internacional en la lucha contra la piratería. UN كما يتناول التقرير التطورات الرئيسية في أنشطة الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في مجال مكافحة القرصنة.
    Nos sentimos complacidos de que siga progresando el Acuerdo de Cooperación Regional para combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia. UN ونحن سعداء إذ نرى أن اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والسطو المسلح ضد السفن في آسيا لا يزال يحرز تقدما.
    combatir la piratería es una cuestión prioritaria para las organizaciones internacionales, los gobiernos nacionales y el sector del transporte marítimo. UN وتشكل مكافحة القرصنة أولوية بالنسبة للمنظمات الدولية والحكومات وصناعة النقل البحري.
    La Convención establece también el marco jurídico aplicable para combatir la piratería y el robo a mano armada en el mar. UN وتحدد الاتفاقية أيضا الإطار القانوني الذي ينطبق على مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر.
    Reafirmando la importancia del enjuiciamiento nacional de los presuntos piratas para luchar contra la piratería frente a las costas de Somalia, UN وإذ يؤكد من جديد أهمية إقامة محاكمات وطنية للقراصنة المشتبه فيهم من أجل مكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال،
    El Acuerdo de cooperación regional para reprimir la piratería y el robo a mano armada contra buques en Asia, y su Centro de Información, sirven de ejemplo reciente de mecanismo para compartir información a fin de combatir la piratería y el robo a mano armada contra buques. UN ويقدم اتفاق التعاون الإقليمي بشأن مكافحة القرصنة والنهب المسلح ضد السفن في آسيا ومركزه لتبادل المعلومات مثالا قريبا على تبادل المعلومات من أجل مكافحة أعمال القرصنة والنهب المسلح التي ترتكب ضد السفن.
    Artículo 14. Obligación de los Estados de cooperar en la represión de la piratería. UN المادة 14: تلتزم الدولة بالتعاون على مكافحة القرصنة
    Fortalecimiento de la solidaridad islámica en la lucha contra los secuestros de aeronaves UN تعزيز التضامن الإسلامي في مكافحة القرصنة الجوية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more