"مكانٍ" - Translation from Arabic to Spanish

    • lugar
        
    • parte
        
    • sitio
        
    • lado
        
    • partes
        
    • ahí
        
    • dónde
        
    • lugares
        
    • lados
        
    • alguna
        
    • encuentre un
        
    • ubicación física
        
    Sabemos que algunos de ellos viven en la pobreza, y no tienen para comer o un lugar seguro para vivir. TED ونعلم أن البعض منهم يعيشون في فقر، وليس لديهم ما يكفي من الطعام أو مكانٍ آمن للعيش.
    Esto significa que es más barato para las fábricas producir masivamente cada pieza por separado en vez de fabricar cada pieza en un mismo lugar. TED أي أنه من الأرخص للمصانع أن تصنع كل جزءٍ بكميةٍ ضخمةٍ بشكلٍ منفصلٍ بدلًا من صناعة كل جزءٍ في مكانٍ واحدٍ.
    Y aquí estoy ahora, en un lugar donde ni siquiera entiendo el idioma. Open Subtitles ها أنا ذا الآن في مكانٍ لا أفهمُ حتى لغة حديثهم
    Me molestaba tanto que el director ejecutivo estuviera tan lejos, en algún edificio en otra parte mirando sus hojas de cálculo mientras cerraba la fábrica. TED كنت غاضبًا جدًا من أن المدير التنفيذي في مكانه البعيد، في برجٍ أو مكانٍ ما، ينظر إلى جداول البيانات ويغلق المصنع.
    Muy pronto se rinde, empaca sus cosas, y se va alguna otra parte. Open Subtitles . أنسحب سريعاً ، لملم أشياءه و غادر إلى مكانٍ ما
    Levántate, levántate. Hay dos perritos con chili en algún sitio en mi traje. Open Subtitles مهلاً مهلاً هنالك بعض النقانق و الفلفل في مكانٍ ما بردائي
    Luego pones esa porquería en otras bolsas y la vendes en otro lado. Open Subtitles ثم أعد تعبئة تلك البضاعة وغيّر إسمها وبـِعها في مكانٍ آخر
    Pero en algún lugar me espera el trabajo ideal, el más indicado para mí. Open Subtitles لكن في مكانٍ ما يُوجد شُغلٌ أكون ملائمةً له يكون ملائماً لي
    En algún lugar por aquí está la carne más tierna que hayan probado. Open Subtitles في مكانٍ ما خارج هنا يوجد اللحم الطري الذي يعجبك طعمه
    Oí que trabajas en una gasolinera en un lugar en el norte. Open Subtitles سمعت بأنك كنت تضخ الغاز في مكانٍ ما في الشمال،صحيح؟
    No creerías que el buscador iba a permanecer en un lugar, ¿verdad? Open Subtitles لم تعتقد أن الساعي سيبقى في مكانٍ واحد، أليس كذلك؟
    - ¿Y Bauer? - Está en el lugar, pero se puso a cubierto. Open Subtitles إنه في الموقع، سيدي لكنه اتخذ غطاءً للاحتماء في مكانٍ قريب
    ¿Cuántas veces ha estado internada en Pierce o un lugar como ese? Open Subtitles كَم مَرَّة تَمَ إدخالُكِ إلى مَشفى بيرس أو مكانٍ مِثلِه؟
    No sé, tal vez se fueron a cualquier parte después del colegio. Open Subtitles لا أعلم, ربما ذهبت الفتاتان إلى مكانٍ ما بعد المدرسة
    Pues, ella lo enterró en alguna parte y luego se olvidó dónde. Open Subtitles حسنٌ، لقد قامت بتخبئته في مكانٍ ما وقد نسيت أين
    Su llamada puede proceder desde cualquier parte de la ciudad o del mundo. Open Subtitles يُمكن أن يكون متصلًا من أيّ مكانٍ في المدينة أو العالم.
    ¿qué... qué trae a un tipo como tú a un sitio como este? Open Subtitles يجب أن أسأل ما الذي جلب شخصاً مثلك الى مكانٍ كهذا؟
    Siempre lo digo, ningún sitio fue más importante que aquel dónde tuve que haber estado, al lado de tu madre. Open Subtitles أيُ مكانٍ سأذكره، فليس ثمّة مكان كان أهم من حيثُ كان يجب أن أتواجد، بجانب والدتك تمامًا.
    - No. La Reina no estaría en un sitio así ni muerta. Open Subtitles لا، ما كانت الملكة لترضى أنْ يشاهدوها في مكانٍ كهذا
    Si hubieran caído en manos de una aeromoza, el piloto hubiera aterrizado en otro lado. Open Subtitles إن قرأت أي مضيفة هذا ستذهب لكابينة القيادة و سنهبط في مكانٍ آخر
    Sabemos que quería ver a su hermano, y sabemos que fueron a algún lado. Open Subtitles نعرف أنه ذهب لرؤية أخيه و نعرف أنهما ذهبا إلى مكانٍ ما
    Finalmente, aceptó mi oferta, y una vez que inicié una clase en su recinto, la voz se extendió por todas partes. TED وفي نهاية المطاف، وافق على عرضي، ما إن بدأت التدريس في مقره، انتشر الخبر في كل مكانٍ.
    No pudieron sacarlas de ahí tan rápido. Las armas debe estar en algún lado. Open Subtitles لم يتمكنوا من إخراجهم بتلك السرعة إن الأسلحة في مكانٍ ما هنالك
    Mire, en el momento que los TV estaban siendo robados, yo estaba en otro lugar, pero no puedo decir exactamente dónde, ¿me siguen? Open Subtitles أترى, في الوقت الذي كانت فيه التليفزيونات تُسرق, انا كنت في مكانٍ آخر. لكن لا يمكنني بالضبط قول أين, أتفهم؟
    Nuestros efectivos de mantenimiento de la paz llevan los ideales y los valores de una cultura de paz a todos los lugares donde prestan servicios. UN إن حفظتنا للسلام يحملون المثل العليا لثقافة للسلام وقيمها في كل مكانٍ يخدمون فيه.
    Ahora sácame de este hospital. Huelo sangre por todos lados. Open Subtitles أخرجيني الآن من هذا المشفى، فإنّي أشم رائحة الدماء في كلّ مكانٍ.
    Lo idóneo será que encuentre un suelo fácil de escavar, como tierras de cultivo, ya alteradas por la actividad humana. TED مثاليًا، بإمكانها إيجاد مكانٍ ذو تربة سهلة الحفر كأرض زراعية مُبعثرة من النشاط البشري.
    Y un em puede trasladar su cerebro, la computadora que representa su cerebro, de una ubicación física a otra. TED ويمكنُ لإم أن يحرك دماغه، الحاسوب الذي يمثلُ دماغه، من مكانه الفعلي إلى مكانٍ آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more