Sabemos que algunos de ellos viven en la pobreza, y no tienen para comer o un lugar seguro para vivir. | TED | ونعلم أن البعض منهم يعيشون في فقر، وليس لديهم ما يكفي من الطعام أو مكانٍ آمن للعيش. |
Esto significa que es más barato para las fábricas producir masivamente cada pieza por separado en vez de fabricar cada pieza en un mismo lugar. | TED | أي أنه من الأرخص للمصانع أن تصنع كل جزءٍ بكميةٍ ضخمةٍ بشكلٍ منفصلٍ بدلًا من صناعة كل جزءٍ في مكانٍ واحدٍ. |
Y aquí estoy ahora, en un lugar donde ni siquiera entiendo el idioma. | Open Subtitles | ها أنا ذا الآن في مكانٍ لا أفهمُ حتى لغة حديثهم |
Me molestaba tanto que el director ejecutivo estuviera tan lejos, en algún edificio en otra parte mirando sus hojas de cálculo mientras cerraba la fábrica. | TED | كنت غاضبًا جدًا من أن المدير التنفيذي في مكانه البعيد، في برجٍ أو مكانٍ ما، ينظر إلى جداول البيانات ويغلق المصنع. |
Muy pronto se rinde, empaca sus cosas, y se va alguna otra parte. | Open Subtitles | . أنسحب سريعاً ، لملم أشياءه و غادر إلى مكانٍ ما |
Levántate, levántate. Hay dos perritos con chili en algún sitio en mi traje. | Open Subtitles | مهلاً مهلاً هنالك بعض النقانق و الفلفل في مكانٍ ما بردائي |
Luego pones esa porquería en otras bolsas y la vendes en otro lado. | Open Subtitles | ثم أعد تعبئة تلك البضاعة وغيّر إسمها وبـِعها في مكانٍ آخر |
Pero en algún lugar me espera el trabajo ideal, el más indicado para mí. | Open Subtitles | لكن في مكانٍ ما يُوجد شُغلٌ أكون ملائمةً له يكون ملائماً لي |
En algún lugar por aquí está la carne más tierna que hayan probado. | Open Subtitles | في مكانٍ ما خارج هنا يوجد اللحم الطري الذي يعجبك طعمه |
Oí que trabajas en una gasolinera en un lugar en el norte. | Open Subtitles | سمعت بأنك كنت تضخ الغاز في مكانٍ ما في الشمال،صحيح؟ |
No creerías que el buscador iba a permanecer en un lugar, ¿verdad? | Open Subtitles | لم تعتقد أن الساعي سيبقى في مكانٍ واحد، أليس كذلك؟ |
- ¿Y Bauer? - Está en el lugar, pero se puso a cubierto. | Open Subtitles | إنه في الموقع، سيدي لكنه اتخذ غطاءً للاحتماء في مكانٍ قريب |
¿Cuántas veces ha estado internada en Pierce o un lugar como ese? | Open Subtitles | كَم مَرَّة تَمَ إدخالُكِ إلى مَشفى بيرس أو مكانٍ مِثلِه؟ |
No sé, tal vez se fueron a cualquier parte después del colegio. | Open Subtitles | لا أعلم, ربما ذهبت الفتاتان إلى مكانٍ ما بعد المدرسة |
Pues, ella lo enterró en alguna parte y luego se olvidó dónde. | Open Subtitles | حسنٌ، لقد قامت بتخبئته في مكانٍ ما وقد نسيت أين |
Su llamada puede proceder desde cualquier parte de la ciudad o del mundo. | Open Subtitles | يُمكن أن يكون متصلًا من أيّ مكانٍ في المدينة أو العالم. |
¿qué... qué trae a un tipo como tú a un sitio como este? | Open Subtitles | يجب أن أسأل ما الذي جلب شخصاً مثلك الى مكانٍ كهذا؟ |
Siempre lo digo, ningún sitio fue más importante que aquel dónde tuve que haber estado, al lado de tu madre. | Open Subtitles | أيُ مكانٍ سأذكره، فليس ثمّة مكان كان أهم من حيثُ كان يجب أن أتواجد، بجانب والدتك تمامًا. |
- No. La Reina no estaría en un sitio así ni muerta. | Open Subtitles | لا، ما كانت الملكة لترضى أنْ يشاهدوها في مكانٍ كهذا |
Si hubieran caído en manos de una aeromoza, el piloto hubiera aterrizado en otro lado. | Open Subtitles | إن قرأت أي مضيفة هذا ستذهب لكابينة القيادة و سنهبط في مكانٍ آخر |
Sabemos que quería ver a su hermano, y sabemos que fueron a algún lado. | Open Subtitles | نعرف أنه ذهب لرؤية أخيه و نعرف أنهما ذهبا إلى مكانٍ ما |
Finalmente, aceptó mi oferta, y una vez que inicié una clase en su recinto, la voz se extendió por todas partes. | TED | وفي نهاية المطاف، وافق على عرضي، ما إن بدأت التدريس في مقره، انتشر الخبر في كل مكانٍ. |
No pudieron sacarlas de ahí tan rápido. Las armas debe estar en algún lado. | Open Subtitles | لم يتمكنوا من إخراجهم بتلك السرعة إن الأسلحة في مكانٍ ما هنالك |
Mire, en el momento que los TV estaban siendo robados, yo estaba en otro lugar, pero no puedo decir exactamente dónde, ¿me siguen? | Open Subtitles | أترى, في الوقت الذي كانت فيه التليفزيونات تُسرق, انا كنت في مكانٍ آخر. لكن لا يمكنني بالضبط قول أين, أتفهم؟ |
Nuestros efectivos de mantenimiento de la paz llevan los ideales y los valores de una cultura de paz a todos los lugares donde prestan servicios. | UN | إن حفظتنا للسلام يحملون المثل العليا لثقافة للسلام وقيمها في كل مكانٍ يخدمون فيه. |
Ahora sácame de este hospital. Huelo sangre por todos lados. | Open Subtitles | أخرجيني الآن من هذا المشفى، فإنّي أشم رائحة الدماء في كلّ مكانٍ. |
Lo idóneo será que encuentre un suelo fácil de escavar, como tierras de cultivo, ya alteradas por la actividad humana. | TED | مثاليًا، بإمكانها إيجاد مكانٍ ذو تربة سهلة الحفر كأرض زراعية مُبعثرة من النشاط البشري. |
Y un em puede trasladar su cerebro, la computadora que representa su cerebro, de una ubicación física a otra. | TED | ويمكنُ لإم أن يحرك دماغه، الحاسوب الذي يمثلُ دماغه، من مكانه الفعلي إلى مكانٍ آخر. |