la Oficina de Enlace de las organizaciones no gubernamentales mantiene una biblioteca de referencia compuesta de sus publicaciones. | UN | ويوجد لدى مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية مكتبة مرجعية تضم المنشورات الصادرة عن هذه المنظمات. |
la Oficina de Enlace de las organizaciones no gubernamentales mantiene una biblioteca de referencia compuesta de sus publicaciones. | UN | ويوجد لدى مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية مكتبة مرجعية تضم المنشورات الصادرة عن هذه المنظمات. |
la Oficina de Enlace existente en Belgrado también prestará apoyo a la UNMIK. | UN | وسيقدم مكتب الاتصال الموجود حاليا في بلغراد الدعم أيضا إلى البعثة. |
la Oficina de Enlace en Bélgica se cerró a finales de 2001. | UN | وقد أُغلق مكتب الاتصال في بلجيكا في نهاية عام 2001. |
Reasignación de un puesto del Servicio Móvil de la Oficina de Enlace de Tinduf. | UN | نقل وظيفة من فئة الخدمة الميدانية، وذلك من مكتب الاتصال في تندوف |
Reasignación de un puesto del Servicio Móvil a la Oficina de Enlace de Tinduf. | UN | نقل وظيفة من فئة الخدمات العامة الوطنية إلى مكتب الاتصال في تندوف. |
Además, cabe señalar que el Jefe de la Oficina de Enlace también había solicitado a las autoridades que aumentaran inmediatamente la presencia policial. | UN | وفضلاً عن ذلك تجدر ملاحظة أن رئيس مكتب الاتصال طلب أيضاً إلى السلطات أن تزيد على الفور من وجود الشرطة. |
Reasignación de un puesto de Oficial Antropólogo Forense de la Oficina de Enlace sobre el Estado de Derecho | UN | إعادة انتداب وظيفة أنثروبولوجي أخصائي بعلم الأدلة الجنائية من مكتب الاتصال المعني بقضايا سيادة القانون |
la Oficina de Enlace de la organización en Addis Abeba cerró en 2009. | UN | أُغلق مكتب الاتصال التابع للمنظمة في أديس أبابا في عام 2009. |
Las necesidades estimadas en esta partida se refieren también a los gastos relacionados con la Oficina de Enlace de la Comisión en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | والمبالغ الواردة تحت هذا العنوان تشمل أيضا مكتب الاتصال التابع للجنة في مقر اﻷمم المتحدة. |
Tomando nota de los planes de trasladar de Apia al propio Territorio de Tokelau la Oficina de Enlace de Tokelau, | UN | واذ تحيط علما بالخطط الرامية إلى نقل مكتب الاتصال التابع لتوكيلاو من ابيا إلى توكيلاو، |
Además, sería necesario reforzar la Oficina de Enlace de Derechos Humanos en Nueva York. | UN | وبالاضافة الى ذلك، سيلزم تعزيز مكتب الاتصال لحقوق اﻹنسان في نيويورك. |
Tomando nota de los planes de trasladar de Apia al propio Territorio de Tokelau la Oficina de Enlace de Tokelau, | UN | واذ تحيط علما بالخطط الرامية إلى نقل مكتب الاتصال التابع لتوكيلاو من آبيا إلى توكيلاو، |
Las necesidades estimadas en esta partida se refieren también a los gastos relacionados con la Oficina de Enlace de la Comisión en la Sede de las Naciones Unidas. | UN | والمبالغ الواردة تحت هذا العنوان تشمل أيضا مكتب الاتصال التابع للجنة في مقر اﻷمم المتحدة. |
En Djibouti no se paga alquiler porque la Oficina de Enlace está ubicada junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ولا تدفع حاليا أية إيجارات في جيبوتي، حيث يتقاسم المكان مكتب الاتصال مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
En Djibouti no se paga alquiler porque la Oficina de Enlace está ubicada junto con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | ولا تدفع حاليا أية إيجارات في جيبوتي، حيث يشارك مكتب الاتصال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي مكانه. |
la Oficina de Enlace estará bajo la supervisión de la Oficina del Representante Regional para Africa Meridional, que le prestará también apoyo profesional. | UN | وسيتلقى مكتب الاتصال اشرافا ودعما فنيا من مكتب الممثل الاقليمي للجنوب الافريقي. |
Salvo que medien circunstancias excepcionales, la determinación de la condición de refugiado ya no está a cargo de la Oficina de Enlace del ACNUR en Bulgaria. | UN | ولم يعد مكتب الاتصال التابع للمفوضية في بلغاريا يتولى الاضطلاع بعملية تقرير وضع اللاجئ، إلا في ظروف استثنائية. |
En el contexto de la reorganización de la Sección basada en los 15 condados, en la que se recurrirá en mayor medida a personal de contratación nacional, se propone la reasignación de un puesto del Servicio Móvil a la Oficina de Comunicaciones e Información Pública. | UN | وفي سياق إعادة تنظيم القسم استنادا إلى المقاطعات البالغ عددها 15 مقاطعة، مع زيادة الاعتماد الآن على الموظفين الوطنيين، يقترح نقل وظيفة واحدة من فئة الخدمة الميدانية إلى مكتب الاتصال والإعلام. |
Krehbiel, Angela Oficina de Enlace con las organizaciones no gubernamentales, Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra | UN | كيريبيل، آنجلا مكتب الاتصال بالمنظمات غير الحكومية، مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف |
Los servicios administrativos de apoyo que prestan las oficinas de enlace a los funcionarios de su organización principal también están basados en esa función de representación. | UN | كما أن خدمات الدعم الإداري التي يوفرها مكتب الاتصال لمسؤولي منظمته الأم تستند أيضا إلى وظيفته التمثيلية. |
Se encargó de coordinar la elección de Belice a la Junta Ejecutiva del PNUD y de que se creara oficialmente una oficina de enlace en Belice. | UN | قام بتنسيق عملية انتخاب بليز في المجلس التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وأقام مكتب الاتصال الرسمي في بليز. |
El oficial de enlace kuwaití informó a la UNIKOM de que se habían levantado con ocasión de la visita de un alto funcionario kuwaití. | UN | وأفاد مكتب الاتصال الكويتي اليونيكوم بأن الخيمتين نصبتا بمناسبة زيارة أحد كبار المسؤولين الكويتيين. |