"مكرر" - Translation from Arabic to Spanish

    • bis
        
    • refinado
        
    • ter
        
    • repite
        
    • bucle
        
    • repetidor
        
    • cliché
        
    • refinada
        
    • replicador
        
    • estereotipo
        
    Los artículos 9, 9 bis y 9 ter representan un notable adelanto en lo relativo a la extradición y la asistencia mutua. UN وقال إن المواد ٩ و ٩ مكرر و ٩ ثالثا تمثل تطورا ملحوظا في مجال تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة.
    De no haber observaciones, daré por supuesto que se mantiene mi sugerencia de colocar la enmienda en el párrafo 10 bis o en el párrafo 11 bis. UN إذا لم يكن هناك تعليق آخر سأعتبر أن اقتراحي بإدخال التعديل في الفقرة 10 مكرر أو الفقرة 11 مكرر قد تمت الموافقة عليه.
    Después del párrafo 5 bis del artículo 2 del Protocolo, añádase el siguiente párrafo: UN تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول:
    Después del párrafo 5 bis del artículo 2 del Protocolo, añádase el párrafo siguiente: UN تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 2 مكرر من المادة 2 من البروتوكول:
    Después del párrafo 5 bis del artículo 2 del Protocolo, añádase el párrafo siguiente: UN تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 2 مكرر من المادة 2 من البروتوكول:
    Después del párrafo 5 bis. del artículo 2 del Protocolo, añádase el párrafo siguiente: UN تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول:
    Después del párrafo 5 bis. del artículo 2 del Protocolo, añádase el párrafo siguiente: UN تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول:
    Después del párrafo 5 bis. del artículo 2 del Protocolo, añádase el párrafo siguiente: UN تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول:
    Después del párrafo 5 bis del artículo 2 del Protocolo, añádase el siguiente párrafo: UN تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول:
    Después del párrafo 5 bis del artículo 2 del Protocolo, añádase el siguiente párrafo: UN تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول:
    Ese último capítulo constaría esencialmente de los procedimientos que ya figuraban en el artículo 39 bis. UN ويتألف الفصل اﻷخير بصفة رئيسية من الاجراءات المدرجة حاليا في المادة ٣٩ مكرر.
    Se impugnó esa solución, sin embargo, en razón de que esos métodos eran básicamente diferentes de los procedimientos contemplados en el artículo 39 bis. UN إلا أن هذا النهج واجه اعتراضات مفادها أن اﻷساليب تختلف اختلافا أساسيا عن اﻹجراءات المبينة في المادة ٣٩ مكرر.
    El artículo 5 bis corrige la base del cálculo del aporte del Estado a las provincias de Nueva Caledonia para sufragar la enseñanza secundaria. UN وتصحح المادة ٥ مكرر قواعد حساب المخصصات التي تسددها الدولة إلى مقاطعات كاليدونيا الجديدة في مجال تمويل الكليات.
    Eslovaquia acoge con especial satisfacción la cláusula de despolitización, contenida en el artículo 9 bis, que sigue el mismo tenor que el artículo 1 de la Convención Europea para la Represión del Terrorismo y queda suficientemente equilibrada con el artículo 9 ter. UN وأبدى ترحيبه بصفة خاصة بالشرط المتعلق بعدم التسييس الوارد في المادة ٩ مكرر ثانيا وهو ما يتفق مع المادة ١ من الاتفاقية اﻷوروبية لمكافحة اﻹرهاب، وقد صيغ على نحو متوازن في المادة ٩ مكرر ثالثا.
    A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca, ninguno de los delitos enunciados en el artículo 1 bis se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. UN لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ١ مكرر جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية.
    190 bis. La Argentina informó de que habían aparecido las siguientes publicaciones sobre diversos aspectos del derecho internacional: UN ١٩٠ مكرر - وأفادت اﻷرجنتين عن إصدار منشورات تتصل بمختلف جوانب القانون الدولي كما يلي:
    Anexo, artículo 8 bis y artículo 6 UN المرفق، المادة ٨ مكرر والمادة ٦
    El artículo 28 bis no sería necesario si se indicara claramente que en ningún caso se cuestiona la responsabilidad del sujeto que incumple directamente la obligación internacional. UN وتصبح المادة ٢٨ مكرر دون جدوى إذا أشير بوضوح إلى أن مسؤولية الجهة التي تقوم بانتهاك مباشر للالتزام الدولي لا يتطرق إليها الشك.
    Cabría pues sostener consultas con usted a propósito del nombramiento del Sr. Fassi Fihri, en consonancia con el párrafo 2 del artículo 13 bis del estatuto. UN أود، لذلك، المضي في التشاور معكم بشأن تعيين السيد الفاسي الفهري، وفقا للفقرة 2 من المادة 13 مكرر من النظام الأساسي.
    Solo hay un lugar donde se puede encontrar salitre refinado. Open Subtitles ‫ثمة مكان واحد ‫يمكننا إيجاد ملح صخري مكرر فيه
    Esto se repite en el artículo 8 del Código Civil, en el que se establece la sustancia del contenido de ese derecho. UN وهذا مكرر في المادة 8 من القانون المدني، التي تنص على المضامين الموضوعية لهذا الحق.
    Está bien, no me preguntes cómo lo sé pero la señal de vídeo está en bucle. Open Subtitles حسناً، لا تسألني كيف علمت و لكن بث الفديو، إنه مكرر
    Esa nave explotó nuestro repetidor. Open Subtitles فجرت تلك السفينة يصل مكرر لدينا.
    Sé que es un cliché pero... creo que está siendo irónico. Open Subtitles أعتقد أن هذا مكرر لكنه يبدوا ساخراً
    Así que no hay azúcar refinada allí, lo prometo. Open Subtitles لذا، ليس هناك سكر مكرر .في الكعك، أعدكما
    Y si actúa ahora, le daremos otro replicador gratis. Open Subtitles وإذا إشتريت الآن،ستحصل علي مكرر آخر مجاني
    ¿Son el estereotipo del típico hippie que nunca creció? Open Subtitles تعلمين, إنهما أصحاب سلوك مكرر للهيبي الذين لا يكبرون أبد؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more