Los artículos 9, 9 bis y 9 ter representan un notable adelanto en lo relativo a la extradición y la asistencia mutua. | UN | وقال إن المواد ٩ و ٩ مكرر و ٩ ثالثا تمثل تطورا ملحوظا في مجال تسليم المجرمين والمساعدة المتبادلة. |
De no haber observaciones, daré por supuesto que se mantiene mi sugerencia de colocar la enmienda en el párrafo 10 bis o en el párrafo 11 bis. | UN | إذا لم يكن هناك تعليق آخر سأعتبر أن اقتراحي بإدخال التعديل في الفقرة 10 مكرر أو الفقرة 11 مكرر قد تمت الموافقة عليه. |
Después del párrafo 5 bis del artículo 2 del Protocolo, añádase el siguiente párrafo: | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Después del párrafo 5 bis del artículo 2 del Protocolo, añádase el párrafo siguiente: | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 2 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Después del párrafo 5 bis del artículo 2 del Protocolo, añádase el párrafo siguiente: | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 2 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Después del párrafo 5 bis. del artículo 2 del Protocolo, añádase el párrafo siguiente: | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Después del párrafo 5 bis. del artículo 2 del Protocolo, añádase el párrafo siguiente: | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Después del párrafo 5 bis. del artículo 2 del Protocolo, añádase el párrafo siguiente: | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Después del párrafo 5 bis del artículo 2 del Protocolo, añádase el siguiente párrafo: | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Después del párrafo 5 bis del artículo 2 del Protocolo, añádase el siguiente párrafo: | UN | تضاف الفقرة التالية بعد الفقرة 5 مكرر من المادة 2 من البروتوكول: |
Ese último capítulo constaría esencialmente de los procedimientos que ya figuraban en el artículo 39 bis. | UN | ويتألف الفصل اﻷخير بصفة رئيسية من الاجراءات المدرجة حاليا في المادة ٣٩ مكرر. |
Se impugnó esa solución, sin embargo, en razón de que esos métodos eran básicamente diferentes de los procedimientos contemplados en el artículo 39 bis. | UN | إلا أن هذا النهج واجه اعتراضات مفادها أن اﻷساليب تختلف اختلافا أساسيا عن اﻹجراءات المبينة في المادة ٣٩ مكرر. |
El artículo 5 bis corrige la base del cálculo del aporte del Estado a las provincias de Nueva Caledonia para sufragar la enseñanza secundaria. | UN | وتصحح المادة ٥ مكرر قواعد حساب المخصصات التي تسددها الدولة إلى مقاطعات كاليدونيا الجديدة في مجال تمويل الكليات. |
Eslovaquia acoge con especial satisfacción la cláusula de despolitización, contenida en el artículo 9 bis, que sigue el mismo tenor que el artículo 1 de la Convención Europea para la Represión del Terrorismo y queda suficientemente equilibrada con el artículo 9 ter. | UN | وأبدى ترحيبه بصفة خاصة بالشرط المتعلق بعدم التسييس الوارد في المادة ٩ مكرر ثانيا وهو ما يتفق مع المادة ١ من الاتفاقية اﻷوروبية لمكافحة اﻹرهاب، وقد صيغ على نحو متوازن في المادة ٩ مكرر ثالثا. |
A los fines de la extradición o de la asistencia judicial recíproca, ninguno de los delitos enunciados en el artículo 1 bis se considerará delito político, delito conexo a un delito político ni delito inspirado en motivos políticos. | UN | لا يجوز، ﻷغراض تسليم المجرمين أو المساعدة القانونية المتبادلة، اعتبار أي جريمة من الجرائم المنصوص عليها في المادة ١ مكرر جريمة سياسية أو جريمة متصلة بجريمة سياسية أو جريمة ارتكبت بدوافع سياسية. |
190 bis. La Argentina informó de que habían aparecido las siguientes publicaciones sobre diversos aspectos del derecho internacional: | UN | ١٩٠ مكرر - وأفادت اﻷرجنتين عن إصدار منشورات تتصل بمختلف جوانب القانون الدولي كما يلي: |
Anexo, artículo 8 bis y artículo 6 | UN | المرفق، المادة ٨ مكرر والمادة ٦ |
El artículo 28 bis no sería necesario si se indicara claramente que en ningún caso se cuestiona la responsabilidad del sujeto que incumple directamente la obligación internacional. | UN | وتصبح المادة ٢٨ مكرر دون جدوى إذا أشير بوضوح إلى أن مسؤولية الجهة التي تقوم بانتهاك مباشر للالتزام الدولي لا يتطرق إليها الشك. |
Cabría pues sostener consultas con usted a propósito del nombramiento del Sr. Fassi Fihri, en consonancia con el párrafo 2 del artículo 13 bis del estatuto. | UN | أود، لذلك، المضي في التشاور معكم بشأن تعيين السيد الفاسي الفهري، وفقا للفقرة 2 من المادة 13 مكرر من النظام الأساسي. |
Solo hay un lugar donde se puede encontrar salitre refinado. | Open Subtitles | ثمة مكان واحد يمكننا إيجاد ملح صخري مكرر فيه |
Esto se repite en el artículo 8 del Código Civil, en el que se establece la sustancia del contenido de ese derecho. | UN | وهذا مكرر في المادة 8 من القانون المدني، التي تنص على المضامين الموضوعية لهذا الحق. |
Está bien, no me preguntes cómo lo sé pero la señal de vídeo está en bucle. | Open Subtitles | حسناً، لا تسألني كيف علمت و لكن بث الفديو، إنه مكرر |
Esa nave explotó nuestro repetidor. | Open Subtitles | فجرت تلك السفينة يصل مكرر لدينا. |
Sé que es un cliché pero... creo que está siendo irónico. | Open Subtitles | أعتقد أن هذا مكرر لكنه يبدوا ساخراً |
Así que no hay azúcar refinada allí, lo prometo. | Open Subtitles | لذا، ليس هناك سكر مكرر .في الكعك، أعدكما |
Y si actúa ahora, le daremos otro replicador gratis. | Open Subtitles | وإذا إشتريت الآن،ستحصل علي مكرر آخر مجاني |
¿Son el estereotipo del típico hippie que nunca creció? | Open Subtitles | تعلمين, إنهما أصحاب سلوك مكرر للهيبي الذين لا يكبرون أبد؟ |