El total de expedientes interpuestos es de 19.521 y la partida presupuestaria destinada al efecto es de 5.198.752.341,22 dinares argelinos. | UN | وبلغ مجموع الملفات المقدمة 521 19 ملفا وبلغ اعتماد الميزانية المرصود 341.22 752 198 5 ديناراً جزائرياً. |
En 2006 se cerraron 830 expedientes, pero en el sistema de registro sólo se introdujo información estructurada relativa a 525 de esos expedientes. | UN | في 2006، أغلق 830 ملفا لكن لم يتم إلا بخصوص 525 منها إدراج معلومات مبوّبة في نظام التسجيل بشأن التحقيق. |
La Junta recomendó también que se cerraran los expedientes de 27 proyectos que dejaba de subvencionar. | UN | وأوصى المجلس أيضا بإغلاق ٢٧ ملفا لمشاريع توقف عن دعمها. |
Y ello es así porque hay un expediente secreto con información secreta que se presenta al juez y, en consecuencia, se produce la prórroga. | UN | وذلك يرجع إلى أن هنالك ملفا سريا مع معلومات سرية تقدم إلى القاضي ولذلك يأخذ التمديد مجراه. |
- Los archivos de los dos casos están... - ¿Cómo ha podido? | Open Subtitles | ملفا الحالة متوفر لدى العامه كيف استطاعت عمل ذلكـ ؟ |
1. El Iraq habría tratado 230 expedientes de desaparecidos kuwaitíes y de otras nacionalidades; | UN | ١ - الادعاء بأن العراق تعامل مع ٢٣٠ ملفا لمفقودين كويتيين وغيرهم. |
La Oficina tramita unos 50 expedientes por día. | UN | وذكر أن المكتب يقوم بتجهيز نحو ٥٠ ملفا في اليوم. |
Posteriormente, se prepararon otros 163.980 expedientes para convocar a esas personas. | UN | وفيما بعد أعد ٠٨٩ ٣٦١ ملفا من ملفات مقدمي طلبات تحديد الهوية من أجل استدعائهم. |
Se examinó la muestra de 63 expedientes de adquisiciones de la lista de órdenes de adquisición tramitadas. | UN | وجرى فحص عينة من ٦٣ ملفا للمشتريات من قائمة طلبات الشراء التي جرى البت فيها. |
Según el abogado, desde principios del año se habían abierto 264 expedientes contra policías fronterizos acusados de haber empleado la fuerza mientras se hallaban de servicio. | UN | وقال شندار، إنه تم منذ بداية العام فتح ٢٦٤ ملفا ضد شرطة الحدود على استعمال القوة أثناء عملهم الرسمي. |
A título de ejemplo, hay 125 expedientes en Puerto Príncipe; expedientes en Gonaïves; 90 expedientes en Plateau central. | UN | مثلا، يوجد ١٢٥ ملفا في بورتوبرنس؛ و ٩٠ ملفا في غونايف؛ و ٩٠ ملفا في بلاتو سنترال. |
Durante el período considerado, se han enviado a la IGPNH los expedientes de 2.278 casos, distribuidos de la siguiente manera: | UN | وخــلال الفترة قيــد الاستعراض، تــم إحالة ٢٧٨ ٢ ملفا إلى المفتشية العامة، موزعا على النحو التالي: |
En 1998, se cerraron en total 4.458 expedientes de familias en circunstancias especialmente difíciles, basándose en que ya no cumplían los criterios de eligibilidad. | UN | وتم إغلاق ٤٥٨ ٤ ملفا لﻷسر في حالات العسر الشديد في عام ١٩٩٨ على أساس أنها لم تعد تستوفي معايير الاستحقاق. |
La misión del Representante Especial conoció a un inspector de Nyabisindu que no tenía medios de transporte, ni siquiera una bicicleta, con qué preparar 152 expedientes; los testigos tienen que acudir adonde él está. | UN | والتقت بعثة الممثل الخاص بأحد المفتشين في انيابيسندو ليست له وسيلة نقل، ولا حتى دراجة، لمساعدته على إعداد ١٥٢ ملفا. |
En 1997 se abrieron 15.444 expedientes en respuesta a denuncias de mujeres por violencia conyugal. | UN | وفي عام 1997، فتح 444 15 ملفا استجابة للشكاوى المقدمة من نساء بشأن عنف أزواجهن. |
Se examinaron 90 expedientes en busca de los factores decisivos en la evaluación de las solicitudes. | UN | وجرى فحص تسعين ملفا للتأكد من العوامل الحاسمة في تقييم هذه الطلبات. |
En el momento de redactar el presente documento, la Dependencia había estudiado 54 expedientes en 2002 referidos a 241 sospechosos. | UN | وحتى وقت إعداد هذا التقرير، كانت الوحدة في عام 2002 قد استعرضت 54 ملفا يضم 241 من المشتبه فيهم. |
Al parecer la policía de Maaleh Adumim había abierto un expediente contra el palestino. | UN | وذكِر بأن شرطة معاليه أدوميم قد افتتحت ملفا ضد الفلسطيني. |
Ello equivale a la transmisión de más de 11 archivos por segundo por día. | UN | وهذا معناه بث أكثر من 11 ملفا في الثانية يوميا. |
Se han publicado más de 20 carpetas y folletos de información, anuncios en vídeos y material de promoción de otra índole. | UN | وقد نُشر ما يربو على 20 ملفا وكراسة للمعلومات، وإعلانات بالفيديو ومواد ترويجية أخرى. |
Para el Día de los Derechos Humanos el Centro de Información preparó una carpeta de prensa especial que se distribuyó entre los medios de difusión y las organizaciones no gubernamentales locales. | UN | وفي مناسبة يوم حقوق اﻹنسان، أعد المركز ملفا صحفيا خاصا وزع على وسائل اﻹعلام والمنظمات المحلية غير الحكومية. |
Encontramos un archivo encriptado en tu ordenador. | Open Subtitles | ماذا يجري؟ وجدنا ملفا مشفرا على كمبيوترك |
Nunca se dio curso a unos 66 legajos remitidos a los tribunales, y los funcionarios policiales de que se trata han sido liberados por jueces indulgentes. | UN | وأحيل زهاء ٦٦ ملفا إلى المحاكم ولم تُتخذ حتى اﻵن أية إجراءات لمتابعة تلك القضايا، وقد أفرج عن أفراد الشرطة المعنيين قضاة متساهلون. |
La delegación albanesa está dispuesta a proporcionar a todos los países interesados el expediente que contiene materiales pertinentes que confirman dichas actividades. | UN | والوفد اﻷلباني على استعداد ﻷن يقدم ﻷي بلد معني ملفا يحتوي على المواد ذات الصلة التي تؤكد تلك اﻷنشطة. |
He encontrado otro archivo protegido con contraseña en el ordenador de Wendy. | Open Subtitles | لقد وجدت ملفا أخر محمي بكلمة سر (في كمبيوتر (وندي |