"ملفات" - Translation from Arabic to Spanish

    • los expedientes de
        
    • los archivos de
        
    • documentos
        
    • expediente
        
    • de archivos
        
    • archivos del
        
    • de expedientes de
        
    • de los archivos
        
    • de los expedientes
        
    • ficheros
        
    • registros
        
    • carpetas
        
    • informes
        
    • archivo de
        
    • casos
        
    Este proceso ya se ha iniciado, habiéndose trasladado a Rwanda los expedientes de 30 sospechosos y a Bélgica el expediente de un sospechoso. UN وقد بدأت هذه العملية. وأُحيلت بالفعل ملفات قضايا ثلاثين مشتبها فيهم إلى رواندا وملف قضية شخص مشتبه فيه إلى بلجيكا.
    Ese proceso ya se ha iniciado, habiéndose trasladado a Rwanda los expedientes de 30 sospechosos y a Bélgica el expediente de un sospechoso. UN وقد بدأت هذه العملية. وأُحيلت بالفعل ملفات قضايا ثلاثين مشتبها فيهم إلى رواندا وملف قضية شخص مشتبه فيه إلى بلجيكا.
    En la mayor parte de los archivos de los proyectos que se examinaron se encontraron pocos indicios de dicho análisis. UN وفي معظم ملفات المشاريع التي بحثناها لم نعثر كثيرا على دليل يفيد بإجراء مثل هذا التحليل الرسمي.
    En los archivos de la Secretaría puede consultarse una lista completa de misiones. UN ويمكن الرجوع الى ملفات اﻷمانة للاطلاع على قائمة كاملة بالمهمات الرسمية
    Dicha información figura en forma más detallada en los documentos del Comité Especial que se pueden consultar en el archivo de la Secretaría. UN وتظهر تلك المعلومات على نحو أكثر تفصيلا في وثائق اللجنة الخاصة، وهي متاحة ضمن ملفات الوثائق المودعة لدى اﻷمانة العامة.
    Por último, se escanearon y archivaron electrónicamente más de 7 millones de archivos y documentos de familias refugiadas. UN وختاما، تم مسح ما ينيف عن 7 ملايين من ملفات ووثائق أسر اللاجئين وحفظها إلكترونيا.
    La Fiscalía también ha terminado de preparar los expedientes de todos los demás prófugos cuyas causas se remitirán a tribunales nacionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، انتهى المدعي العام من تجهيز ملفات قضايا جميع الهاربين الآخرين المقرر إحالتها إلى المحاكم الوطنية.
    Las encontrarán en los expedientes de personas desaparecidas que marcamos como posibles víctimas. Open Subtitles ستجدهم ضمن ملفات الاشخاص المفقودين التي وضعنا علامة عليهن كضحايا محتملين
    Mientras me familiarizo con los expedientes de casos activos, también reveremos lo que parece ser una brecha de seguridad. Open Subtitles بينما أنا أتعرف على ملفات القضايا الحالية سنقوم أيضا استعراض ما يبدو على أنه اختراق أمني
    He estado revisando los expedientes de los casos. Muy detallados, profesionales. Trabajo inteligente. Open Subtitles كنت أطلع على ملفات القضية إنها مفصلة جداً ومهنية، عمل ذكي
    En consecuencia, los abogados no tienen acceso a los expedientes de sus clientes. UN وهكذا فإن المحامين لا يتمكنون من الاطلاع على ملفات موكليهم.
    No se encontraron tales declaraciones en los archivos de la sede ni en tres de las oficinas exteriores; UN ولم تتضمن ملفات المقر التي استُعرضت ذلك البيان، وعُثر على حالات مماثلة في المكاتب الميدانية؛
    No la vi morir en los archivos de circuito cerrado de televisión. Open Subtitles أنا لم أراها تموت . فى ملفات الدوائر التلفزيونية المغلقة
    Cuando miró en los archivos de su computadora dígame que vio específicamente. Open Subtitles عندما فتشتِ في ملفات الحاسب، أخبرنين بما عثرت عليه بالتحديد
    Aunque la tramitación de las personas que ingresan al país se realiza manualmente, muchos oficiales están capacitados para la identificación de documentos falsos. UN وبالرغم من أن تجهيز ملفات القادمين إلى البلد يُجرى يدويا، فقد تم تدريب ضباط عديدين على الكشف عن الوثائق المزورة.
    En los sistemas computadorizados las estadísticas pueden compilarse utilizando extractos de archivos electrónicos de los diversos sistemas de contabilidad. UN وعندما تُستخدم نظم حاسوبية، يمكن أن تُعد الإحصاءات باستخدام مقتطفات ملفات إلكترونية من مختلف النظم المحاسبية.
    De un grupo de muestra de seis bancos, sólo uno tenía un acuerdo por escrito en los archivos del UNICEF. UN ومن بين عينة من ستة مصارف، لم تتضمن ملفات اليونيسيف سوى اتفاق كتابي مع مصرف واحد منها.
    Además, como parte del proceso de cierre, se examinarán muestras de expedientes de contratos para verificar que estén completos. UN إضافة على ذلك، وكجزء من عملية الإقفال، سيجري اختيار عينة من ملفات المشتريات للتحقق من اكتمالها.
    Danny, casilla 4. Necesito ojos frescos. Investiga la compra de los expedientes Neski. Open Subtitles دانى الصندوق الرابع القي عليه نظرة راجع حيث فقدنا ملفات نيسكى
    Medidas adoptadas en relación con los Principios rectores sobre la reglamentación de los ficheros computadorizados de datos personales UN مسألة متابعة المبادئ التوجيهية لتنظيم ملفات البيانات الشخصية
    No necesariamente Pienselo... utilizó un ordenador para acceder a esos registros de personal, ¿verdad? Open Subtitles ليس ضرورى , فكر قليلا لقد استخدمت الحاسوب للدخول الى ملفات شخصيه
    iv) carpetas de material informativo de promoción sobre el desarrollo empresarial y oportunidades de acceso a los mercados de capital; UN ' ٤ ' ملفات معلومات لمواد ترويجية عن تنمية الاضطلاع بمشاريع وعن فرص الوصول إلى أسواق رأس المال؛
    En los archivos de la Secretaría se puede consultar la lista de los informes preparados como consultora. UN وتتوفر في ملفات اﻷمانة قائمة بالتقارير المتعلقة باﻷنشطة الاستشارية للرجوع اليها.
    los archivos de tres casos de desaparecidos en los ultimos diez anos. Open Subtitles هذه من ثلاث ملفات حالات اختفاء أخرى تعود لعشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more