Actualmente hay más de 13 millones de mujeres en escuelas de educación de adultos. | UN | ويدرس اﻵن ما يزيد على ١٦ مليون امرأة في مدارس تعليم الكبار. |
Alrededor de 80 millones de mujeres sufren embarazos involuntarios todos los años; de ellas, unos 45 millones abortan. | UN | وثمة حوالي 80 مليون امرأة يحملن سنوياً دون اعتزامهن ذلك، وتقوم حوالي 45 مليوناً بالإجهاض. |
Más de 60 millones de mujeres dan a luz cada año sin atención especializada; | UN | وتلد أكثر من 60 مليون امرأة سنوياً بدون الحصول على رعاية مدربة؛ |
Alrededor de medio millón de mujeres participaron en múltiples actos descentralizados que se organizaron ese día en todo el territorio suizo. | UN | وشارك نحو نصف مليون امرأة في الأعمال المتعددة اللامركزية التي نظمت في ذلك اليوم في جميع أنحاء سويسرا. |
En 2003, 75 millones de mujeres tuvieron embarazos no deseados, y de ellas 20 millones tuvieron abortos en condiciones de riesgo. | UN | وفي عام 2003، تعرضت 75 مليون امرأة لحالات حمل غير مقصود، وتعرض 20 مليون منهن لإجهاض غير مأمون. |
Cada año, desaparecen 3,9 millones de mujeres y niñas en los países en desarrollo. | UN | وهناك في البلدان النامية 3.9 مليون امرأة وفتاة في عداد المفقودين سنوياً. |
Según un estudio, unos 50 millones de mujeres en Asia corren el riesgo de ser infectadas por sus parejas. | UN | وتقدر إحدى الدراسات أن 50 مليون امرأة في آسيا معرضة لخطر العدوى على أيدي عشرائهن الحميمين. |
La OMS estima que para el año 2000 13 millones de mujeres estarán infectadas con el SIDA. | UN | وتقدر منظمة الصحة العالمية أنه، بحلول عام ٢٠٠٠، سيكون هناك ١٣ مليون امرأة مصابة باﻹيدز. |
Más de 20 millones de mujeres han aprendido a leer y escribir. | UN | وتعلمت أكثر من ٢٠ مليون امرأة القراءة والكتابة. |
Añade que más de quinientos millones de mujeres viven en comunidades islámicas. | UN | وأضافت أن أكثر من نصف مليون امرأة يعشن في مجتمعات محلية إسلامية. |
Hasta ahora, 590.000 mujeres se han liberado de la pobreza, 23,1 millones de mujeres han recibido capacitación sobre nuevas tecnologías y prácticas agrícolas y 660.000 mujeres en mejor situación económica han formado asociaciones con mujeres pobres para ayudarlas. | UN | وتمكنت حتى اﻵن ٥٩٠ ٠٠٠ امرأة من التخلص من الفقر، وتلقت ٢٣,١ مليون امرأة التدريب على التكنولوجيا والمهارات الزراعية الحديثة، وقامت ٠٠٠ ٦٦٠ امرأة ميسورة الحال بعقد شراكات مع النساء الفقيرات لمساعدتهن. |
Según el microcenso de 1997, había 12,3 millones de mujeres con actividad remunerada. | UN | ووفقا لﻹحصاء الجزئي لعام ٧٩٩١، كانت هناك ٣,٢١ مليون امرأة يزاولن أعمالا مدرة للدخل. |
Según las cifras de la Oficina Federal de Estadísticas, más de 2,6 millones de mujeres estaban empleadas en el sector público en 1996. | UN | ووفقا ﻷرقام مكتب اﻹحصاء الاتحادي كانت هناك ٦,٢ مليون امرأة يعملن في القطاع العام عام ٦٩٩١. |
Otros 50 millones de mujeres sufren de lesiones o incapacidad crónicas como consecuencia de complicaciones surgidas durante el embarazo o el parto. | UN | وتعيش ٥٠ مليون امرأة أخرى بعاهات دائمة أو عجز نتيجة لمضاعفات تتعلق بالحمل أو الولادة. |
Otros 50 millones de mujeres viven con lesiones permanentes o en un estado de incapacidad crónica tras las complicaciones derivadas del embarazo o del parto. | UN | وتعيش ٥٠ مليون امرأة أخرى بإصابة دائمة أو إعاقة مزمنة من جراء حصول تعقيدات ناشئة عن الحمل أو الوضع. |
Casi 600 mil mujeres embarazadas continúan muriendo todos los años y 600 millones de mujeres son analfabetas. | UN | وذكرت أن نحو ٦٠٠ ألف امرأة تموت سنويا أثناء الحمل وأن نحو ٦٠٠ مليون امرأة لا يعرفن القراءة والكتابة. |
En la actualidad hay 29,9 millones de mujeres en el Reino Unido y 28,8 millones de hombres. | UN | وتوجد في الوقت الراهن ٢٩,٩ مليون امرأة في المملكة المتحدة بالقياس إلى ٢٨,٨ مليون رجل. |
Nuestras organizaciones representan en su conjunto a más de medio millón de mujeres y hombres en 120 países. | UN | ونحن نمثل مجتمعين أعضاء يبلغ عددهم أكثر من نصف مليون امرأة ورجل في 120 بلدا. |
Más de medio millón de mujeres fallecen cada año durante el embarazo o el alumbramiento, una tasa de 400 defunciones por 100.000 nacidos vivos. | UN | وتتوفى أكثر من نصف مليون امرأة كل سنة أثناء الحمل أو الولادة، بنسبة 400 وفاة لكل 000 100 ولادة حية. |
En la India, más de un millón de mujeres ocupan en la actualidad cargos en la administración local. | UN | وفي الهند، هناك الآن أكثر من مليون امرأة في مستويات مختلفة من مستويات الحكم المحلي. |
Entre los trabajadores despedidos de las empresas estatales, 2,84 millones son mujeres, lo que equivale al 45%. | UN | ومن بين العمال المسرحين من الشركات التي تمتلكها الدولة هناك ٢,٨٤ مليون امرأة يشكلن ٤٥ في المائة. |
En ese mismo año, unos 5,4 millones de jóvenes de entre 15 y 24 años vivían con el VIH, de los que 3,1 millones eran mujeres. | UN | وفي السنة ذاتها، بلغ عدد الشباب المصابين بالفيروس، الذين تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 حوالي 5.4 مليون. ومن بين هؤلاء، هناك 3.1 مليون امرأة. |
En 2000 había 3,2 millones de mujeres registradas en el plan, el 27,5% del total de 12 millones de personas registradas. | UN | وفي سنة 2000، كان هناك 3.2 مليون امرأة مسجلة في الخطة، مما يمثل 27.5 في المائة من مجموع المسجلين البالغ عددهم 12 مليون. |
21. El Comité expresa honda preocupación por el hecho de que las mujeres de Sri Lanka con frecuencia no tengan otra opción que emigrar para encontrar empleo, y de que más de un millón de ellas trabajen en el extranjero como empleadas domésticas, muchas veces en condiciones semejantes a la esclavitud. | UN | 21- وتعرب اللجنة عن بالغ القلق من أنه كثيراً ما لا يكون للمرأة في سري لانكا خيار آخر غير الهجرة للعثور على فرصة عمل ومن أن مليون امرأة يشتغلن في الخارج كعاملات في المنازل، وكثيراً ما يكون ذلك في ظروف شبيهة بالرق. |
Unas 585.000 mujeres mueren cada año por causas relacionadas con el embarazo y se calcula que otros 50 millones viven con lesiones permanentes o discapacidades crónicas como resultado de complicaciones del embarazo o el parto. | UN | ويموت نحو ٠٠٠ ٥٨٥ إمرأة كل سنة من جراء أسباب تتصل بالحمل، وهناك ٥٠ مليون امرأة أخرى يقدر أنهن يعشن بإصابات دائمة أو عجز مزمن في أعقاب تعرضهن لمضاعفات الحمل أو الولادة. |