La cuestión sigue siendo objeto de deliberaciones y negociaciones de los representantes de las Partes y de los participantes no estatales. | UN | وما زالت هذه المسألة قيد المناقشة والتفاوض فيما بين ممثلي الأطراف والجهات الفاعلة غير التابعة للدول. |
Se proporciona esa nota a los representantes de las Partes en nuevos procesos, en su primera reunión con el Secretario. | UN | وقد قدمت هذه المذكرة إلى ممثلي الأطراف في دعاوى جديدة في أول اجتماع لهم مع رئيس قلم المحكمة. |
Credenciales de los representantes de las Partes en el cuarto período de SESIONES DE la Conferencia de las Partes en la Convención | UN | وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف |
Credenciales de los representantes de las Partes en el quinto período | UN | وثائق تفويض ممثلي الأطراف في الدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف |
Esta nota se distribuye a los representantes de las Partes al comienzo del proceso. | UN | وتقدم هذه المذكرة إلى ممثلي الأطراف في بداية كل دعوى. |
Credenciales de los representantes de las Partes presentes en el sexto período | UN | وثائق تفويض ممثلي الأطراف الذين حضروا الدورة السادسة |
Credenciales de los representantes de las Partes que asistieron al la Desertificación | UN | وثائق تفويض ممثلي الأطراف التي تحضر الدورة السابعة |
Se pide a los representantes de las Partes y de las organizaciones internacionales que, en sus declaraciones verbales, sean lo más breves posible. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية إيجاز بياناتهم الشفوية إلى أقصى حد مكن. |
Se pide a los representantes de las Partes y de las organizaciones internacionales que, en sus declaraciones verbales, sean lo más breves posible. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفهية قدر الإمكان. |
los representantes de las Partes salientes se podrán reelegir por un segundo período consecutivo. | UN | وقد أعيد انتخاب ممثلي الأطراف المنتهية فترة ولايتها لولاية متتالية ثانية. |
Además, se podrían prestar otros servicios de interpretación para atender las necesidades de los representantes de las Partes invitadas. | UN | كما تبذل الجهود لتوفير خدمات إضافية للترجمة الفورية لتلبية مطالب أي من ممثلي الأطراف المدعوة. |
Además, se podrían prestar otros servicios de interpretación para atender las necesidades de los representantes de las Partes invitadas. | UN | كما تبذل الجهود لتوفير خدمات إضافية للترجمة الفورية لتلبية مطالب أي من ممثلي الأطراف المدعوة. |
Se pide a los representantes de las Partes y de las organizaciones internacionales que, en sus declaraciones verbales, sean tan breves como les sea posible. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
Se pide a los representantes de las Partes y de las organizaciones internacionales que, en sus declaraciones verbales, sean tan breves como les sea posible. | UN | ويرجى من ممثلي الأطراف والمنظمات الدولية اختصار بياناتهم الشفوية قدر الإمكان. |
los representantes de las Partes fueron seleccionados por los coordinadores nacionales en función de sus conocimientos sobre los temas de las actividades. | UN | واختارت مراكز التنسيق الوطنية ممثلي الأطراف على أساس خبرتهم في مجالات الأنشطة المكلف بإنجازها. |
Al comienzo de la primera sesión de cada reunión ordinaria, se elegirán un Presidente, tres Vicepresidentes y un Relator entre los representantes de las Partes presentes en la reunión. | UN | في بداية الجلسة الأولى لكل اجتماع عادي ينتخب رئيس وثلاثة نواب للرئيس ومقرر من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الاجتماع. |
Normalmente, las propuestas y las enmiendas deberán ser presentadas por escrito y entregadas a la Secretaría, que distribuirá copias de ellas a los representantes de las Partes. | UN | تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف. |
Normalmente, las propuestas y las enmiendas deberán ser presentadas por escrito y entregadas a la secretaría, que distribuirá copias de ellas a los representantes de las Partes. | UN | تقدم الاقتراحات والتعديلات في العادة كتابة وتسلم إلى الأمانة التي تتولى تعميم نُسخ منها على جميع ممثلي الأطراف. |
Se calcula que el costo de la participación de representantes de Partes que operan al amparo del artículo 5 en las diversas reuniones del Protocolo asciende a 5.000 dólares por Parte participante, teniendo en cuenta los gastos de viaje de una sola persona por país, utilizando la tarifa más apropiada y ventajosa en clase turista, y las dietas de las Naciones Unidas. | UN | يفترض أن مشاركة ممثلي الأطراف العاملة بموجب المادة 5 في مختلف اجتماعات البروتوكول تتكلف 000 5 دولار لكل طرف مشارك، مع مراعاة عدم السماح بتحمل تكاليف السفر لأكثر من شخص واحد من كل بلد، واستخدام أنسب وأوفر الدرجات السياحية في الطائرات وأقل بدلات إعاشة يومية لدى الأمم المتحدة. |
Se haría lo posible para asegurar que esos grupos no se reunieran simultáneamente de manera que los representantes de Partes que tuviesen delegaciones poco numerosas pudiesen participar en todos los grupos. | UN | وستبذل الجهود، حيثما أمكن، لضمان ألا تجتمع هذه الأفرقة بصورة متزامنة وذلك من أجل تمكين ممثلي الأطراف المشاركة بوفود صغيرة الحجم من المشاركة في جميع الأفرقة. |
La Comisión de Seguimiento, presidida por el Presidente Kabila, se compondrá de representantes de las Partes congoleñas en el Acuerdo. | UN | وسيتولى الرئيس كابيلا رئاسة لجنة المتابعة التي سوف تتألف من ممثلي الأطراف الكونغولية في الحوار. |
6. En el artículo 22 del reglamento, en su forma enmendada por la decisión 20/COP.2, se dispone que el Presidente será elegido entre los representantes de los Estados Partes presentes en el período de sesiones. | UN | 6- تنص المادة 22 من النظام الداخلي، بصيغته المعدلة بموجب المقرر 20/م أ-2، على انتخاب الرئيس من بين ممثلي الأطراف الحاضرة في الدورة. |
DE SESIONES DE LA CONFERENCIA DE LAS PARTES EN LA CONVENCION MARCO DE | UN | وثائق تفويض ممثلي اﻷطراف في الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف |