"منذُ" - Translation from Arabic to Spanish

    • desde
        
    • durante
        
    • tiempo
        
    • lleva
        
    • atrás
        
    • he
        
    • hace un
        
    • ha
        
    • dos
        
    • Llevo
        
    • cuando
        
    • llevas
        
    Pero desde esa noche, noté un cambio en la forma de tratarme en la casa. TED ولكن منذُ هذه الليلة، لاحظتُ تغييراً في الطريقة التى أُعاملُ بها في المنزل.
    Te conozco desde hace 8 o 10 años. Debes tener un apellido. Open Subtitles . أعرفك منذُ 10 سنوات لابد أن لك إسماً ثنائياً
    Por favor, no. Vas a hacerme llorar. No lloro desde que era niña. Open Subtitles رجاءً لا، ستجعلني أبكي، لم أفعل هذا منذُ أن كنتُ طفلة
    Sé que apoyaste a Álvarez desde que entró a Oz pero para que esto funcione, tengo que establecer un vínculo con él. Open Subtitles أعرِفُ أنكَ ساندتَ ألفاريز منذُ أن أتى إلى سجنِ أوز لكن لكي يَنجحَ هذا الأَمر أحتاجُ لِبناءِ صِلةٍ معَه
    ha estado vacía durante años de acuerdo con los registros, fue comprada por un promotor hace seis meses. Open Subtitles كانت مهجورةً منذُ سنوات. وفقاً للسجلّات، فقد تمّ شراؤها من أجل التطوير منذ 6 أشهر.
    desde que me mordió el hombre lobo sólo salgo las noches de luna llena. Open Subtitles منذُ عضة المستذئِب تلك، أميلُ إلى الخروجِ ليلاً في الليالي المقمرة فقط
    - Como se desempeñen desde este punto determinará si salvan o no sus carreras. Open Subtitles كيفية تعاملِكم مع هذِه الحالة منذُ الآن ستُحدد قدرتُكم على الإحتفاظ بوظائفكم
    desde la incapacidad de papá, la junta ha sido más agresiva, y ése nunca ha sido mi punto fuerte. Open Subtitles منذُ عجز والدي اصبح مجلس الإدارة أكثر عنفاً لم يكن هذا قطّ من إختصاصي، تعرف هذا
    Mira, sé que no hemos hablado desde esa noche, pero ya que estamos aquí, Open Subtitles انظري، اعلم إننا لم نتحدث منذُ تلك الليلة، ولكن حيثُ لوجودنا الآن،
    Oh, Dios, no, no he tenido orgullo desde las duchas del gimnasio en el colegio. Open Subtitles يا إلهي، لم يكُن عندي فخر منذُ حمامات الصالة الرياضية في الصف السّابع.
    desde que mi cerebro está limpio, tengo la sospecha de que algo está pasando detrás de estas imágenes. Open Subtitles منذُ اصبح ذهني وعقلي يفكر بوضوح لدي شكوك بأن شيء ما يحدث من وراءنا هنا
    Es la primera vez que me invitas desde que te salvé la vida. Open Subtitles هذهِ هيَ المرة الأولى التي دعوتني فيها منذُ أن انقذتُ حياتكِ
    desde niña me enseñaron que debía proteger a la casa Genpo con mi vida. Open Subtitles لقد قيل لي منذُ كنت صغيرة أن علي حماية عائلة جينبو بحياتي
    Un rápido ascenso, sin precedentes en la historia humana en el nivel global de CO2, que ha continuado desde entonces. Open Subtitles إرتفاع سريع لم يشهده التاريخ البشري في المستوى الشامل لثاني أكسيد الكربون. و المستمر منذُ ذاك الوقت.
    Escucha, te he visto bailar en pelotas en mi jardín desde que eras un crío. Open Subtitles إستمع إليّ، لقد رأيتُك ترقص في فناءي بلا ملابس منذُ أن كنت منتشياً
    desde que Hope y tú os fuisteis, tenemos mucho tiempo en nuestras vidas. Open Subtitles منذُ أن غادرتما أنتما وهوب ونحنُ لدينا وقتٌ شاغرٌ بين أيدينا
    desde aquella noche de hace casi dos siglos, cada vez que muero, siempre regreso en el agua, y siempre estoy desnudo. Open Subtitles منذُ تلك الليلة من قرابة 200 عام كُل مرّة أموت بها، أجد نفسي عائداً في المياه ودائماً عاري
    Una vez me dijiste que habíamos tenido química desde el momento en que nos conocimos. Open Subtitles لقد قلتِ لي مرة بأن بيننا تجاذب جسدي منذُ اللحظة التي تقابلنا بها.
    Parte estándar de la fusión, revisión de los libros durante dos semanas. Open Subtitles جزء أساسي من عملية الدمج، كان على الكتب منذُ اسبوعين
    No he tomado en tanto tiempo que siento como si estuviera en rehabilitación. Open Subtitles لم أتعاطى منذُ زمنٍ طويل أشعرُ أني في مرحلة إعادة التأهيل
    McManus, ¿cuantos días lleva aquí el chico? Open Subtitles ماكمانوس. الصَبي هُنا منذُ كَم يَوم؟
    Alguien como tú me habría venido bien hace unos meses atrás, Mayor. Open Subtitles كنتُ لأستفاد من رجل مثلك منذُ بضعة أشهر أيها الرائد.
    Así que si miran la historia de la cirugía de cadera, verán un estudio realizado hace un par de años donde comparan los EE. TED لذا لو نظرنا إلى قصة عملية الورك مرةً أخرى، كان هناك دراسة عُملت منذُ سنتين حيث قارنوا الأمريكية والسويدية.
    Por más tiempo del que me importa recordar, mi negocio ha sido colarme en bodas. Open Subtitles منذُ وقت طويل لا أستطيع أن أتذكره كان عملي هو التطفل على الأعراس
    Si yo fuera un jíbaro con dos días de ventaja, me quedaría ahí y mataría algo para comer. Open Subtitles إذا المتجولون بدأوا السير منذُ يومين سأواصل السير إلى هُناك و سننال قسطاً من الراحة.
    Bien, ya Llevo dos semanas en Marte. Open Subtitles أنا الآن على المريخ منذُ أسبوعين
    -Se fue... cuando tenia 2 años y no lo he visto mucho. Open Subtitles تركنا عندما كنت في الثانية ولم أره منذُ ذاك الحين
    llevas en sexto desde que llegué aquí. Open Subtitles كُنتَ في الصَف السادس ، منذُ أن بدأتُ أن أُعلّمَ هُنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more