Nikhil Arora sólo ha tenido un problema desde que era un bebe... no puede dormir por las noches, y no puede despertarse por las mañanas. | Open Subtitles | نيخيل آرورا كان عنده مشكلة واحدة منذ أن كان صغيرا هو لا يستطيع النوم في الليالي، ولا يستطيع الإستيقاظ في الصّباح |
No, sólo que eres un hombre adulto... que ha vivido con su madre desde que era un niño. | Open Subtitles | كلا, أنا فقط أقول أنك رجل ناضج كان يعيش مع أمه منذ أن كان طفلاً |
Lo he criado yo sola desde que era un niño. | Open Subtitles | لقد قمت بتربيته منذ أن كان طفل وكل ذلك بمفردي. |
Él ha estado vendiendo desde que tenía siete años. Calum, espera. Espérame. | Open Subtitles | يبيعها منذ أن كان في السابعة من عمره لا تسقطونه |
James ha estado entrando y saliendo de casas adoptivas desde que tenía 3 años. | Open Subtitles | كان جيمس يدخل ويخرج من دور التبني منذ أن كان بسن الثالثة. |
Ha residido en Ontario (Canadá) desde los 7 años de edad, y actualmente corre el riesgo de ser deportado del Canadá. | UN | وقد أقام في أونتاريو بكندا منذ أن كان في السابعة من عمره، وهو اﻵن مهدد بالترحيل من كندا. |
Tiene cinco años. Ha estado viviendo con el Sr. Blackburn desde que era un bebé. | Open Subtitles | أنه يعيش مع السيد بلاكبورن منذ أن كان طفل |
Le he estado prometiendo a mi hijo que iríamos a Africa desde que era niño, y finalmente tengo el tiempo. | Open Subtitles | لقد وعدت إبني أن نذهب الى أفريقيا منذ أن كان ولداً صغيراً وأخيراً جاء الوقت لذلك |
Es decir, sufría ataques desde que era niño... | Open Subtitles | أعني كان يصارع نوبات الصرع منذ أن كان طفلاً |
Ha entrado y salido de cárceles desde que era niño. | Open Subtitles | دخل إلى السجن عدة مرات وأقلام رسمية منذ أن كان طفلاً |
Comenzó con animales porque eso fue lo que le enseñaron desde que era niño. | Open Subtitles | بدأ بالحيوانات لأن هذا ما تعلمه منذ أن كان طفلاً |
Porque desde que era un feto, estaba destinado a aparecer en la televisión norteamericana. | Open Subtitles | لأنه منذ أن كان جنينا، وانه مقدر له أن يظهر على شاشات التلفزيون الأمريكي. |
Lo que tienes escrito en la mano no lo veía desde que tenía 10 años. | Open Subtitles | ما كنت قد كتبت في اليد لم أره منذ أن كان 10 عاما. |
Soñaba con ser un doctor desde que tenía 10 años de edad. | Open Subtitles | حلمت بطبيب منذ أن كان عمري 10 سنوات من العمر. |
He estado esperando la boda de mi pequeña desde que tenía dos semanas. | Open Subtitles | لقد كنت انتظر زفاف ابنتي الصغيرة منذ أن كان عمرها اسبوعان |
Ahora todo lo que necesito es una litera con un tobogán y tendré todo lo que siempre quise desde que tenía seis años. | Open Subtitles | الأن كل ما أحتاجة هو فراش مرتفع مع زلاجة سيكون لديّ كل شيء أردته منذ أن كان عمري ست سنوات |
Aunque no le había visto desde que tenía seis meses, no tuve ninguna duda de que era mi primogénito. | Open Subtitles | ورغم أنّني لم أره منذ أن كان في شهره السادس فلم يعتريني شك أنه ابني البكر |
Tuviste un intercambio de fluidos imaginario con un tipo que ni conoces pero del cual estás enamorada desde los 12 años. | Open Subtitles | كان لديك لقاء حميم مع رجل لم تلتقي به أبدا لكنك تتذكرينه منذ أن كان عمرك 12 عاما |
Como consecuencia, fue recluido en un centro penitenciario y suspendido del cargo de notario que desempeñaba desde que se había decretado su absolución. | UN | ومن ثَم، حُبس صاحب البلاغ في السجن وأُوقف عن العمل كموثِّق وهو العمل الذي كان يؤديه منذ أن كان قد صدر حكم براءته. |
Has sido así desde que tenías 12 años... desde que murió tu mamá. | Open Subtitles | و قد كنت على هذه الحالة منذ أن كان عمرك اثني عشر عاماً و منذ أن توفيت أمك سأكون بخير |
"He conocido a Moray desde que estaba casado" Eso fue lo que él me dijo. | Open Subtitles | لقد عرفت موراي منذ أن كان " متزوج " هذا ما قاله لي |
Asimismo, deseo dar las gracias al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, y a la Dra. Nafis Sadik por haber logrado, con su inspirado liderazgo, que esta Conferencia pasara de ser una idea a convertirse en una realidad. | UN | كما أود أن أشكر اﻷمين العام بطرس بطرس غالي والدكتورة نفيس صادق لما أبدياه من قيادة ملهمة في رعاية هذا المؤتمر منذ أن كان فكرة حتى أصبح حقيقة. |
China ha realizado numerosos progresos desde la época en la que el pueblo chino estaba aislado del resto del mundo y su libertad ahogada. | UN | وفي الصين، تحقق قدر كبير من التقدم منذ أن كان شعب الصين معزولا عن العالم وكانت حريته مخنوقة. |
Es su trineo de cuando era niño. | Open Subtitles | إنهامزلجتهإنهاكانت مزلجته منذ أن كان طفلاً |
Estuviste con ese loco desde que llegó al pabellón de la muerte. | Open Subtitles | بحقك، كنت تحومين حول هذا الأبله منذ أن كان في رواق الإعدام |
Conozco a Jack FitzgeraId desde que él era principiante. | Open Subtitles | لقد عرفت "جاك فيتزجيرالد" منذ أن كان مرشحاً |
Ha pasado tanto desde que estaban ambos juntos en la casa, | Open Subtitles | مضى وقت طويل منذ أن كان ...كلاهما في المنزل |