"منذ الاجتماع" - Translation from Arabic to Spanish

    • desde la reunión
        
    • desde la sesión
        
    • después de la reunión
        
    • desde la celebración
        
    • desde celebración de la sesión
        
    • desde la primera reunión
        
    • período transcurrido desde la
        
    En ella se pasará revista a los progresos realizados desde la reunión celebrada en Roma en 2001. UN وسيستعرض الاجتماع التقدم الذي أُحرز منذ الاجتماع الذي عقد في روما في عام 2001.
    Estado del Programa y evolución desde la reunión celebrada en noviembre de 2007 UN حالة البرنامج والمستجدات منذ الاجتماع الذي عُقد في تشرين الثاني/نوفمبر 2007
    desde la reunión la Secretaría ha colaborado estrechamente con los grupos de redacción en la elaboración de los documentos. UN وعملت الأمانة بتعاون وثيق مع أفرقة الصياغة منذ الاجتماع لوضع هذه الوثائق.
    Informe del Presidente acerca de la evolución de la situación desde la sesión anterior UN تقرير الرئيس عن التطورات منذ الاجتماع السابق
    Informe del Presidente sobre los acontecimientos ocurridos desde la sesión anterior UN تقرير الرئيس عن التطورات منذ الاجتماع الأخير
    Algunos miembros señalaron que, desde la reunión anterior, no se había presentado oficialmente información adicional alguna que contradijera esa conclusión. UN وقد لاحظ عدد من الأعضاء أنه لا توجد معلومات إضافية تتعارض مع هذا الاستنتاج قُدمت رسمياً منذ الاجتماع السابق.
    De hecho, desde la reunión de examen, la comunidad internacional acordó tomar medidas mediante la iniciativa para los países más pobres altamente endeudados, una de las cuestiones más importantes que abordó el examen. UN وفي الواقع أنه منذ الاجتماع الاستعراضي، وافق المجتمع الدولي على القيام بعمل، من خلال مبادرة الدين التي أخذت زمامها البلدان الفقيرة المثقلة بالدين، بشأن إحدى أهم المسائل التي طرقت في الاستعراض.
    El Sr. Kadoumi, representante de Palestina, había informado sobre la evolución reciente del proceso de paz, incluidos los esfuerzos emprendidos y los obstáculos encontrados desde la reunión celebrada en Sharm el - Sheikh con miras a reactivar el proceso de paz. UN وقدم السيد قدومي، ممثلا لفلسطين، تقريرا عن آخر تطورات عملية السلام، بما في ذلك الجهود المبذولة والعراقيل القائمة منذ الاجتماع الذي عقد في شرم الشيخ بغية إحياء عملية السلام.
    Se habían hecho algunos cambios en la estructura de la Oficina desde la reunión anterior, incluida la creación de una Subdivisión de Relaciones Externas y de una Subdivisión de Procedimientos Especiales. UN وأشار إلى أنه قد أُجريت، منذ الاجتماع السابق، بعض التغييرات في هيكل المكتب من بينها إنشاء فرع للعلاقات الخارجية وفرع للإجراءات الخاصة.
    Estado del programa y evolución desde la reunión celebrada en junio de 2007 UN حالة البرنامج والتطورات منذ الاجتماع الذي عقد في حزيران/يونيه 2007
    La reunión celebró los progresos tangibles que se habían obtenido desde la reunión de Alto Nivel de 2006. UN 14 - وأعرب الاجتماع عن تقديره للتقدم الملموس الذي تحقق منذ الاجتماع الرفيع المستوى لعام 2006.
    Los participantes examinaron si se había producido un cambio en el contexto de los debates desde la reunión de Atenas. UN 56 - وناقش المشاركون مسألة ما إذا كان سياق المناقشات قد تغير منذ الاجتماع الذي عقد في أثينا.
    desde la reunión ministerial anterior, el Camerún ha mantenido sus logros en materia de paz y estabilidad. UN 37 - منذ الاجتماع الوزاري الأخير، ظلت الكاميرون متمسكة بما حققته من مكتسبات على صعيد السلام والاستقرار.
    En el curso de la reunión, el Grupo de Trabajo y el Comité intercambiaron información sobre sus respectivas actividades desde la reunión anterior, incluidas las visitas que se habían efectuado o que estaban previstas. UN وشهد الاجتماع تبادلاً للمعلومات بين الفريق العامل واللجنة عن أنشطة كل منهما منذ الاجتماع السابق، بما في ذلك الزيارات التي تم القيام بها أو المقرر إجراؤها.
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN آخر ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN آخر ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    313ª sesión El Presidente formula una declaración en la que se refiere a diversas actividades realizadas desde la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 313 أدلى الرئيس ببيان بشأن عدد من الأنشطة التي جرت منذ الاجتماع السابق للجنة.
    Información actualizada sobre los acontecimientos registrados desde la sesión anterior del Comité UN ما استجد من تطورات منذ الاجتماع السابق للجنة
    Los miembros del Comité encomiaron los progresos alcanzados desde la celebración de la reunión anterior en lo relacionado con la adopción de medidas conjuntas para encarar los problemas humanitarios. UN وأشاد أعضاء اللجنة بالتقدم المحرز منذ الاجتماع الأخير صوب بذل جهود مشتركة للتصدي للقضايا الإنسانية.
    291ª sesión El Presidente formula una declaración en que se refiere a algunas actividades que se han realizado desde celebración de la sesión anterior del Comité. UN الجلسة 291 أدلى رئيس اللجنة ببيان عن عدد من الأنشطة التي اضطُلع بها منذ الاجتماع السابق للجنة.
    En la segunda reunión del Comité Permanente el Canadá presentó un documento en el que se facilitaba información actualizada sobre las actividades llevadas a cabo desde la primera reunión. UN وفي الاجتماع الثاني للجنة الدائمة عرضت كندا ورقة تضمنت استكمالاً للمعلومات عن الأنشطة التي نفذت منذ الاجتماع الأول.
    Por otra parte, en el período transcurrido desde la 19ª Reunión de las Partes, se han producido nuevas ratificaciones de las enmiendas al Protocolo. UN وعلاوة على ذلك، ورد في الفترة منذ الاجتماع التاسع عشر للأطراف، عدد من التصديقات الإضافية على تعديلات البروتوكول.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more