"منذ سنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • hace un año
        
    • desde el año
        
    • partir de
        
    • durante un año
        
    • en un año
        
    • partir del año
        
    • hace como un año
        
    • hace año
        
    • año anterior
        
    • inició en
        
    • hacía un año
        
    • año que
        
    • año pasado
        
    • último año
        
    • año antes
        
    En algunos casos, es probable que los criterios presupuestarios puedan cumplirse con una política fiscal menos estricta que hace un año. UN وفي بعض الحالات، يحتمل أن تستوفى معايير الميزانية بسياسة مالية أقل تشددا مما كانت عليه منذ سنة خلت.
    hace un año, llevé a casa un portátil que robé de un auto. Open Subtitles منذ سنة تقريباً، أحضرت لاب توب الى المنزل، سرقته من سيارة
    Sabes hace un año cuando me pusiste en la celda estaba en una encrucijada. Open Subtitles , كما تعلم , منذ سنة , عندما قمت بإيداعى بهذه الزنزانة
    Este tema quedó sujeto a ley en ese país desde el año 2000. UN إنها مسألة تخضع لأحكام القانون في هذا البلد منذ سنة 2000.
    Este tema quedó sujeto a ley en ese país desde el año 2000. UN إنها مسألة تخضع لأحكام القانون في هذا البلد منذ سنة 2000.
    Lo organiza cada año, a partir de 1991, el Servicio de los Derechos de la Mujer. UN ويجدد كل سنة منذ سنة ١٩٩١ من جانب دائرة حقوق المرأة.
    ¿Cómo podría ser auténtica esta carta si el tipo está muerto desde hace un año? Open Subtitles كيف يمكن لهذه الرسالة ان تكون أصلية ان كان الرجل ميتا منذ سنة
    Seguimos teniendo la misma pelea... En la cena de Bart hace un año Open Subtitles نضل نتعارك كما كنا من قبل في الحانة والفطور منذ سنة
    ¿Qué más da si tardo 2:11 en el barro hace un año, un martes? Open Subtitles وماذا يعني اذا جرى 2: 11 في الوحل منذ سنة يوم الثلاثاء
    Sabes, si me hubieras dicho eso hace un año, aún estarías viviendo en esta casa. Open Subtitles اتعلم، لو انك أخبرتني بذلك منذ سنة مضت. لما زلت تعيش بهذا المنزل.
    Sabes, si me hubieras dicho eso hace un año, aún estarías viviendo en esta casa. Open Subtitles اتعلم، لو انك أخبرتني بذلك منذ سنة مضت. لما زلت تعيش بهذا المنزل.
    Porque hace un año murió mi esposo y quise un hombre en mi cama. Open Subtitles لان زوجي توفي منذ سنة و كنت بحاجة الى رجل في فراشي
    Reducción de metilbromuro en 2002 desde el año de consumo más alto UN التخفيض في بروميد الميثيل في عام 2002 منذ سنة الذروة
    Reducción de metilbromuro en 2002 desde el año de consumo más alto UN التخفيض في بروميد الميثيل في عام 2002 منذ سنة الذروة
    Reducción del metilbromuro en 2003 desde el año de consumo más alto UN التخفيض في بروميد الميثيل في عام 2003 منذ سنة الذروة
    En particular, le preocupa la diferencia salarial entre hombres y mujeres, que claramente se ha ampliado a partir de 1990. UN وقالت إنها منشغلة على الخصوص بالفارق في الأجر بين الرجال والنساء، وهي ظاهرة اتسعت بوضوح منذ سنة 1990.
    Este es el motivo por el cual, a partir de 1998, se ha registrado un aumento del alumnado y personal del Centro de Oficios Agrícolas (COA) y del Colegio de Enseñanza Técnica Agrícola (CETA). UN ولهذا يزيد منذ سنة 1998 أفراد مركز المهن الزراعية في كلية التعليم التقني الزراعي.
    A partir de 1996, esta pensión sustituida por el subsidio social, aunque se sigue pagando a quienes habían adquirido el derecho a percibirla antes de aquella fecha. UN وقد استعيض عن هذا المعاش منذ سنة 1996 بالبدل الاجتماعي، لكنه ما زال يدفع لمن كان يستحقه قبل ذلك التاريخ.
    Trabajé con ellos durante un año como parte de mi curso de estudio "Diseño y Moda". Open Subtitles أنا أعمل لديهم منذ سنة كجزء من فصلي الدراسي في الموضة و التصميم
    ella es una adicta al trabajo, no ha tenido una cita como en un año.... Open Subtitles إنها مهووسة بالعمل إنها لم تحظى بموعد غرامي منذ سنة
    Estas declaraciones el Gobierno de Panamá las rechaza enérgicamente ya que, a partir del año 1990, serias y decididas acciones se han tomado para combatir estos delitos. UN إن حكومة بنما ترفض رفضا قاطعا هذه التصريات، ﻷنها منذ سنة ١٩٩٠ وهي تتخذ اجراءات جدية وحاسمة لمكافحة هذه الجريمة.
    Lo conocí en una conferencia en Nueva Orleáns, hace como un año. Open Subtitles التقيته في مؤتمر تصاميم في نيو أورلنز منذ سنة.
    La oradora lamenta no disponer de las estadísticas sobre el proyecto de empresas rurales, que se realizaron hace año y medio. UN وذكرت أنه لا توجد لديها إحصاءات بشأن مشروع المؤسسات الريفية، الذي تم تنفيذه منذ سنة ونصف.
    A partir de 1994, el Japón ha presentado anualmente un proyecto de resolución sobre el desarme nuclear, en el que se reflejan los acontecimientos destacados producidos durante el año anterior. UN دأبت اليابان سنويا على تقديم مشروع قرار بشأن نزع السلاح النووي منذ سنة 1994، يعكس تطورات ذات صلة خلال السنة السابقة.
    La OSCE y la OIM mantienen desde hace mucho tiempo una cooperación sobre el voto de los ausentes, que se inició en 1996 en Bosnia y Herzegovina y luego se extendió a Kosovo. UN وتتمتع منظمة الأمن والتعاون والمنظمة الدولية للهجرة بتاريخ طويل للتعاون في مجال التصويت الغيابي منذ سنة 1996، وكان ذلك في البداية في منطقة البوسنة والهرسك، وامتد لاحقا إلى كوسوفو.
    Informó al Grupo de Trabajo de que esta señora dialogaba con el Gobierno desde hacía un año. UN وأخبرت الفريق العامل أن آونغ سان سو كيي دخلت في حوار مع الحكومة منذ سنة.
    Hace por lo menos un año que las autoridades de Kenya, incluido el Presidente de la República, mantienen relaciones muy tensas con mi país. UN والسلطات الكينية، بما في ذلك رئيس الجمهورية، تبقي على علاقات متوترة جدا مع بلدي منذ سنة على اﻷقل.
    Me enfermé tanto al comer un arrollado de atún picante el año pasado que ya ni siquiera como arroz. Open Subtitles لقد مرضت جداً من لفافة تونا حارّة منذ سنة .حتى أنني لا آكل الأرز بعد الآن
    Con los cuerpos que he visto en el último año y medio es un milagro que aún me quede estómago. Open Subtitles كل الجثث التي مررت عليها منذ سنة ونصف من العجيب انه ما زال عندي مساحة
    La nueva Ley sobre la seguridad social, que había entrado en vigor un año antes, establecía prestaciones familiares por el nacimiento de cada hijo. UN وينص قانون الضمان الاجتماعي الجديد الذي دخل حيز النفاذ منذ سنة على استحقاقات عائلية عند ولادة كل طفل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more