hace media hora aún no nos conocíamos, nos considerábamos enemigos con un problema pendiente. | Open Subtitles | منذ نصف ساعة لم نكن قد التقينا بعد وكنا نعد نفسينا عدوين |
Los otros se fueron. Branko está en el baño hace media hora. | Open Subtitles | البقية ذهبوا متألمين , وبرانكو فى الحمام منذ نصف ساعه |
Se supone que debia encontrarme con mi chica alli hace media hora. | Open Subtitles | كان من المفترض أن أقابل فيها زوجتي منذ نصف ساعة |
Cuando firmamos la Carta, hace medio siglo, sólo tres de las 51 naciones eran africanas. | UN | عندما وقعنا على الميثاق منذ نصف قرن كانت هناك ثلاثة بلدان أفريقية لا أكثر من بين ٥١ دولة. |
Estoy en esto hace media hora no voy a colapsar otra vez. | Open Subtitles | أنا أقوم بهذا منذ نصف ساعة لن أنهار مرة أخرى |
Despierta. Estoy llamando hace media hora al oficial Tyler y no atiende el teléfono. | Open Subtitles | استيقظي, انا احاول ان اتصل منذ نصف ساعة ولا يجيب على الهاتف |
¡Se supone que tendrías que estar en el estudio hace media hora! | Open Subtitles | كان من المفترض ان تكون في الاستديو منذ نصف ساعه |
Bran, el juego ha terminado hace media hora. Están en el vestuario. | Open Subtitles | بران المبارة انتهت منذ نصف ساعة انهم في غرفة الملابس |
Entiendo que no puedo recordar de inmediato cosas de hace media década. | Open Subtitles | أفهم إنى لا أستطيع إسترجاع ذكريات منذ نصف عقد مضى |
Quiero hacer una observación adicional, provocada por los comentarios discordantes e inoportunos hechos hace media hora por el prepresentante de Corea del Norte. | UN | ثمة ملحوظة إضافية واحدة أثارتها الملاحظات المتضاربة التي لا علاقة لها بالموضوع والتي قدمها ممثل كوريا الشمالية منذ نصف ساعة. |
Lo sé. Estuvieron en el laboratorio hace media hora. | Open Subtitles | أنا أعرف منذ نصف ساعة كانوا هنا في المختبر |
hace media hora que me están enrollando con esa cinta. | Open Subtitles | منذ نصف ساعة وأنا ألفَ بمكاني حول هذا الشريط. |
No me entiende señor. El señor Amberiotis ha fallecido hace media hora. | Open Subtitles | لم تفهمني يا سيدي، فالسيد "أمبريوتيس" توفي منذ نصف ساعة |
¡He tomado café con McCauley hace media hora! | Open Subtitles | لقد كنت أتناول القهوة مع ماكولاي منذ نصف ساعة |
Los liberaron hace media hora. | Open Subtitles | لقد اتصلوا بهم منذ نصف ساعة وقالوا انهم يحتاجونهم |
Los datos del robot no indicaban otro sol. Éste ha salido hace media hora. | Open Subtitles | لم توضح بيانات وحدة الإستكشاف وجود شمس ثانية ، و قد ظهرت منذ نصف ساعة تقريبا |
Ese aterrador medio de destrucción masiva forma parte, desde hace medio siglo, de la condición humana. | UN | إذ أصبحت وسيلة الدمار الشامل المخيفة هذه منذ نصف قرن جزءا من الوضع البشري. |
En muchas ocasiones han expresado su deseo de que la Organización refleje el mundo de hoy en lugar el mundo de hace medio siglo. | UN | وفي مناسبات عديدة، أعربوا عن الرغبة في أن تعكس المنظمة عالم اليوم، بدلا من أن تعكس عالما كان قائما منذ نصف قرن مضى. |
Un carruaje muy cargado de equipaje ha pasado por aquí en la última media hora. | Open Subtitles | عربة محملة بالحقائب الثقيلة قد عبرت من هنا منذ نصف ساعة |
durante medio siglo han recorrido un camino largo y difícil contra el telón de fondo de un escenario internacional volátil. | UN | وهي ماضية منذ نصف قـرن علـى درب طويل وغير مألوف تحيط بـه ساحة دولية متقلبة. |
Ese tipo en el bar, el de traje negro ha estado flirteando con esa mujer durante media hora. | Open Subtitles | حسنا ، ذلك الرجل ذو الحُلَّة السوداء فينهايةالبار.. إنه يغازل تلك المرأة منذ نصف الساعة |
No hemos tenido un cliente En media hora. | Open Subtitles | لم يأتي إلينا أي زبون منذ نصف سّاعة، ..لذا |
Desde hace ya medio siglo, las Naciones Unidas han desempeñado un papel clave en el desarrollo del derecho internacional de los derechos humanos. | UN | إن الأمم المتحدة ما فتئت تضطلع، منذ نصف قرن، بدور رئيسي في تطوير القانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Los procedimientos del Consejo y sus relaciones con otros sectores de la Organización apenas han cambiado desde que se estableció el Consejo, hace casi medio siglo. | UN | إن طرق عمل المجلس وعلاقاته مــع اﻷجهـــزة اﻷخرى في المنظمة ظلت على حالها دون تغيير عمليــا منذ إنشاء المجلس، أي منذ نصف قــرن مــن الزمــن. |
Sin embargo, a pesar de la larga historia del vínculo entre nuestra Organización y la cuestión de Palestina, lamentablemente aún no hemos encontrado una solución a esa cuestión, incluso después de medio siglo. | UN | ورغم ارتباط تاريخ منظمتنا الطويل بقضية فلسطين، فما زلنا لﻷسف نبحث عن حل لهذه القضية منذ نصف قرن. |
Esos huevos han estado ahí por media hora y no te lo voy a calentar. | Open Subtitles | هذه البيضات تنتظر منذ نصف ساعة ولن أقوم بتسخينها |
Cielos, son buenos. Llevo media hora sentado aquí. | Open Subtitles | هذا جيد - أنا أجلس هنا منذ نصف ساعة- |
Ya Llevamos media hora aquí. ¿Por qué tardaste tanto? | Open Subtitles | نحن هنا منذ نصف ساعة ما الذي أخرك؟ |
Dejó de ser ponche de huevo Hace como media hora. | Open Subtitles | لقد توقف عن كونه بيضا وحليبا منذ نصف ساعة تقريبا |
En algunas partes del Oriente Medio es cada vez más común una clase de imágenes y propaganda antisemitas que no se había visto desde hacía medio siglo. | UN | وأضاف أن صنفا من الصور والدعايات المعادية للسامية، التي لم تظهر للعيان منذ نصف قرن، أخذت تنتشر بشكل متزايد في بعض أنحاء الشرق الأوسط. |
El examen entre períodos de sesiones se llevaba a cabo en un momento crítico, ya que la economía mundial sufría la peor deflación del último medio siglo y los países en desarrollo se veían gravemente afectados. | UN | وقال إن استعراض منتصف المدة يجري في وقت حرج، ذلك أن الاقتصاد العالمي يعاني أسوأ وضع انكماشي لم يشهده العالم منذ نصف قرن، وأن البلدان النامية تتأثر سلبياً. |