"منطقة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • otra región
        
    • otra zona
        
    • otro lugar
        
    • otros lugares
        
    • otras regiones
        
    • una región diferente
        
    • otras zonas
        
    • demás lugares
        
    • otra área
        
    • otro distrito
        
    • demás regiones
        
    • otra parte
        
    Después fue nuevamente detenido y trasladado a otra región, alejada de su lugar de residencia. UN ثم أُلقي القبض عليه مجدداً ونُقل إلى منطقة أخرى أبعد من محل إقامته.
    Las poblaciones del África subsahariana están afectadas por la pobreza en una proporción superior a la de cualquier otra región del mundo. UN فنسبة السكان الذين يعانون من الفقر في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى أعلى منها في أي منطقة أخرى في العالم.
    La presentación de otra notificación por otra parte de otra región activaría el proceso. UN وسيتم تحريك الإجراءات عندما يقدم طرف آخر من منطقة أخرى إخطاراً آخر.
    El Cáucaso es otra zona de gran interés para Turquía. UN والقوقاز منطقة أخرى تهتم بها تركيا اهتماما كبيرا.
    otra zona que necesita estabilidad estructural es el Oriente Medio. UN وهناك منطقة أخرى في حاجة إلى الاستقرار الهيكلي، هي الشرق الأوسط.
    Estas unidades estarán a disposición del Secretario General de las Naciones Unidas para cualquier misión de mantenimiento de la paz, ya sea en la subregión o en cualquier otro lugar del mundo y podrán ser desplegadas de inmediato. UN وستتوفر تلك القوات لﻷمين العام لﻷمم المتحـــدة، ويمكنه نشرها عقب إخطار دون إعطاء مهلة كافيــة مــن أجل أية مهمة لحفظ السلام سواء في المنطقــة دون اﻹقليمية أو في أية منطقة أخرى في العالم.
    En 1992, la relación de intercambio de Africa se deterioró más que la de cualquier otra región del mundo en desarrollo. UN وكان إنخفاض معدلات التبادل التجاري في افريقيا في عام ١٩٩٢ أكبر منه في أي منطقة أخرى في العالم النامي.
    Víctima de esas injusticias, Africa, más que ninguna otra región en desarrollo, presenta las características de un continente a la deriva. UN ومن ضحايا هذه المظالم، افريقيا، التي اكتسبت، أكثر من أية منطقة أخرى نامية سمات القارة التي تسير على غيـر هدى.
    Durante el decenio de 1980, la tasa media de crecimiento en la región de la CESPAP superó a la de cualquier otra región del mundo. UN وخلال الثمانينات، كان متوسط معدل النمو الاقتصادي في هذه المنطقة أعلى منه في أي منطقة أخرى بالعالم.
    Si bien estas varias formas de delito son de índole universal y tienen conexiones internacionales, sin duda alguna son mucho mas perjudiciales para el desarrollo de África que para cualquier otra región. UN ولئن كانت هذه اﻷشكال المختلفة للجريمة لها طابع عالمي وذات ارتباطات دولية، فإنها لا شك تضر بالتنمية في أفريقيا أكثر بكثير مما تضرها في أي منطقة أخرى.
    El Estado parte sostiene que los curdos no están amenazados en todas las regiones de Turquía y que basta con examinar en cada caso individualmente si el solicitante está personalmente amenazado por la situación y si podría establecer su residencia en otra región. UN كما ذكرت الدولة الطرف أن اﻷكراد ليسوا مهددين في جميع المناطق في تركيا ويكفي أن تبحث في كل حالة على حدة ما إذا كان المستأنف شخصيا متأثرا بالوضع أو أن بمقدوره أن يقيم في منطقة أخرى.
    Quizás en cualquier otra región del mundo habría resultado en un conflicto. UN وربما لو توفر ذلك المزيج في أي منطقة أخرى في العالم ﻷدى فعلا إلى اندلاع الصراع.
    Los salarios han disminuido a pesar de que la inversión en capital humano sobrepasó a la de cualquier otra región. UN وقد حدث هذا التدهور في اﻷجور رغم الاستثمارات الضخمة المبذولة في رأس المال البشري التي بزت أمثالها في أي منطقة أخرى.
    otra región en crisis exige nuestra atención. UN وهناك منطقة أخرى في أزمة تسترعي انتباهنا.
    En África, como en cualquier otra región del mundo, los conflictos internos surgen cuando las personas o los grupos de personas no tienen canales por los que puedan expresar sus legítimas reivindicaciones en forma pacífica y democrática. UN ففي أفريقيا، كما هو الحال في أي منطقة أخرى من العالم، تنشأ النزاعات الداخلية عندما لا يجد اﻷفراد أو الجماعات القنوات التي يمكنهم من خلالها التعبير عن مطالبهم المشروعة بالطرق السلمية والديمقراطية.
    Sin embargo, el proceso puede ser demorado por largos períodos cuando las personas que colocaron las minas han muerto o se han trasladado a otra zona. UN وبالعكس قد تستغرق إزالتها مدة طويلة إذا قتل من قام بزرعها أو نقلت القوات التي قامت بزرعها إلى منطقة أخرى.
    La misión habría visitado otra zona importante de cesación del fuego en el Estado de Kachin si no se hubiera suspendido la visita. UN وكان من المزمع أن يزور الفريق منطقة أخرى هامة من المناطق المشمولة في اتفاق وقف إطلاق النار لو لم تعلق الزيارة.
    Ésta dice que el equipo permaneció en el almacén, mientras que la torre de Al Baz se trasladó de Kuwait a otra " zona " . UN وتقول هذه الأخيرة إن المعدات بقيت في الباحة في حين كان يجري نقل جهاز الباز من الكويت إلى " منطقة " أخرى.
    Busque otro lugar o use otra carnada. Open Subtitles ابحث عن منطقة أخرى, أو استخدم طُعما مختلفا
    En cuanto a otros lugares del África occidental, la situación en Guinea-Bissau y Sierra Leona ha evolucionado positivamente. UN وفي منطقة أخرى في غرب أفريقيا، شهدت الحالة في غينيا - بيساو وسيراليون تحسنا إيجابيا.
    Pueden cultivarse más rápida y económicamente en tierras secas que en cualesquiera otras regiones de tierras no secas. UN ويمكن تربيتها في الأراضي الجافة بصورة أسرع وبتكلفة أقل من أي منطقة أخرى غير جافة.
    Los padres que carecen de los recursos financieros para dar una educación a sus hijos o que viven en comunidades que no disponen de servicios de educación se ven a menudo presionados a enviar a sus hijos a una región diferente para que tengan oportunidades de educación. UN يتعرض الآباء الذين لا تتوفر لهم الموارد المالية للتعليم أو الذين يعيشون في مجتمعات لا يتوفر فيها التعليم للضغوط لإرسال أطفالهم إلى منطقة أخرى بحثا عن فرص تعليمية.
    Ha centrado su campaña en Badme, como si no hubiera otras zonas de tensión. UN وركزت حملتها اﻹعلامية على منطقة بادمي، وكأنه ليست هناك أية منطقة أخرى من مناطق التوتر.
    d) Todos los demás lugares donde lo considere necesario el Oficial médico de la fuerza UN (د) أية منطقة أخرى يعتبرها المسؤول الطبي للقوة ضرورية.
    Tenemos otra área designada en el Sur. Open Subtitles أنت تعرف أن هنالك منطقة أخرى في الجنوب خصصت لكم لكي تسكنوها
    Probablemente, nos reasignarán. Los niños irán a una escuela pública en otro distrito. Open Subtitles كما سيتم نقل التلاميذ إلى مدرسة رسمية أخرى في منطقة أخرى
    5. La tasa de ahorro del África subsahariana es inferior a la de las demás regiones. UN 5- وتعد معدلات الادخار أقل في أفريقيا جنوب الصحراء منها في أي منطقة أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more