"منطقة التجارة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Zona de Comercio
        
    • del Área
        
    • la Zona Comercial
        
    • de la zona
        
    • Comercio de
        
    • la Zona de Intercambio Comercial
        
    • de la Asociación Europea de Libre Comercio
        
    • Área de
        
    la 12ª reunión de la Dirección de la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de Africa Oriental y UN الثاني عشر لسلطة منطقة التجارة التفضيلية لدول شرقي وجنوبي افريقيا
    Instó a que se eliminaran inmediatamente las restantes barreras no arancelarias al comercio dentro de la Zona de Comercio Preferencial; UN وحثت على الازالة الفورية للحواجز للحواجز غير الجمركية أمام التجارة داخل منطقة التجارة التفضيلية؛
    Tomó nota de los progresos realizados sobre el estudio de las leyes de inversión comercial de la Zona de Comercio Preferencial; UN أحاطت علما بالتقدم المحرز بشأن قوانين الاستثمار التجاري في منطقة التجارة التفضيلية؛
    Tomó nota con satisfacción de los esfuerzos de la secretaría encaminados a movilizar la financiación de donantes para apoyar programas de la Zona de Comercio Preferencial; UN لاحظت مع الارتياح ما تبذله اﻷمانة من جهود لتعبئة التمويل من المانحين لدعم برامج منطقة التجارة التفضيلية؛
    Al respecto, los países de la Zona de Comercio Preferencial de Africa Oriental y Meridional han decidido crear un mercado común subregional. UN وفي هذا الصدد قررت بلدان منطقة التجارة التفضيلية لشرقي وجنوب افريقيا انشاء سوق مشتركة دون إقليمية.
    En 1995 se organizaron tres foros de inversión en Marruecos, Ghana y Uganda, este último para los países de la Zona de Comercio Preferencial para los Estados de África Oriental y Meridional (ZCP). UN ويجري في عام ٩٩٥١ تنظيم محفلين للاستثمار في المغرب وغانا، وثالث في أوغندا لبلدان منطقة التجارة التفضيلية.
    La compañía ha efectuado operaciones dentro y fuera de la región de la Zona de Comercio Preferencial. UN ونفذت الشركة عمليات داخل منطقة التجارة التفضيلية وخارجها على السواء.
    Carta para un régimen de las empresas industriales multinacionales (EIM) en la Zona de Comercio preferencial de los Estado del Africa oriental y meridional UN ميثاق بشأن نظام المؤسسات الصناعية المتعددة الجنسيات في منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق وجنوب أفريقيا
    Carta para un régimen de las empresas industriales multinacionales (EIM) en la Zona de Comercio preferencial de los Estado del África oriental y meridional UN ميثاق بشأن نظام للمؤسسات الصناعية المتعددة الجنسيات في منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق وجنوب أفريقيا
    Tratado para el establecimiento de la Zona de Comercio preferencial entre los Estados de África oriental y meridional UN منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق وجنوب أفريقيا
    Carta para un régimen de las empresas industriales multinacionales (EIM) en la Zona de Comercio preferencial de los Estados del África oriental y meridional UN ميثاق بشأن نظام المؤسسات الصناعية المتعددة الجنسيات في منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق وجنوب أفريقيا
    Miembro del Comité Constituyente del Tribunal de la Zona de Comercio Preferencial de los Estados del África Oriental y Meridional UN عضو في اللجنة التأسيسية لمحكمة منطقة التجارة لبلدان أفريقيا الشرقية والجنوبية.
    13. Dio la bienvenida a Eritrea, Madagascar y Seychelles como miembros de la Zona de Comercio Preferencial. UN ٣١ - ورحب بانضمام اريتريا وسيشيل ومدغشقر إلى أسرة منطقة التجارة التفضيلية.
    Declaró que la firma del Tratado sobre el Mercado Común para Africa Oriental y Meridional señalaba oficialmente el inicio del proceso de transformación de la Zona de Comercio Preferencial en un Mercado Común y el avance hacia su puesta en práctica. UN وقال إن توقيع معاهدة السوق المشتركة رسميا تعتبر بداية عملية الانتقال من منطقة التجارة التفضيلية إلى السوق المشتركة وإلى التقدم صوب تنفيذها.
    26. La Dirección de la Zona de Comercio Preferencial, en su 12ª reunión, aprobó el programa de trabajo que figura a continuación: UN ٢٦ - واعتمد الاجتماع الثاني عشر لسلطة منطقة التجارة التفضيلية جدول اﻷعمال التالي:
    Tomó nota de que un estudio sobre el comercio dentro de la Zona de Comercio Preferencial había revelado que el comercio entre los Estados miembros había registrado un crecimiento medio anual del 8,8% entre 1985 y 1991. UN ولاحظت أن الدراسة المتعلقة بالتجارة داخل منطقة التجارة التفضيلية قد بينت أن التجارة بين الدول اﻷعضاء شهدت نموا بمعدل سنوي مقداره ٨,٨٥ بالمائة بين عامي ١٩٨٥ و ١٩٩١.
    Asimismo, se han establecido negociaciones con otros países de América Latina, esperando lograr la conformación del Área de Libre Comercio de las Américas. UN وبالمثل فقد أُجريت مفاوضات مع بلدان أخرى من أمريكا اللاتينية على أمل تشكيل منطقة التجارة الحرة للأمريكتين.
    El fomento ulterior de la Zona Comercial Preferencial para África Oriental y Meridional, la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo y la Unión del Magreb Árabe son pasos que sustentan esta tendencia en el plano subregional. UN هذا الى أن مواصلة تطوير منطقة التجارة التفضيلية لدول شرق افريقيا وجنوبها، والاتحاد اﻹنمائي للجنوب الافريقي واتحاد المغرب العربي تشكل خطوات تدعم هذا الاتجاه على الصعيد دون اﻹقليمي.
    Situación del establecimiento de la zona de libre Comercio de la CEEAC UN حالة تنفيذ منطقة التجارة الحرة للجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا
    :: De 1993 a 1997 presidió las reuniones de Ministros de Justicia y Fiscales Generales del Mercado Común del África Meridional y Oriental (reuniones decisivas que convirtieron la Zona de Intercambio Comercial Preferencial para África Oriental y Meridional en el Mercado Común del África Meridional y Oriental (MECAFMO)); UN :: رأس في الفترة 1993-1997 وزراء العدل/المدعين العامين في السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي (رأس الاجتماعات الهامة التي تمخضت عن تحول منطقة التجارة التفضيلية لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي إلى السوق المشتركة (الكوميسا))؛
    Los países de Europa central y oriental asociados a la Unión Europea, el país asociado Chipre y los países de la Asociación Europea de Libre Comercio, pertenecientes al Espacio Económico Europeo, se suman a esta declaración. UN وتضم بلدان أوروبا الوسطى والشرقية المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص البلد المنتسب، وبلدان منطقة التجارة الحرة اﻷوروبية، وأعضاء المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية، أصواتها إلى أصوات واضعي هذا البيان.
    El Área de Libre Comercio Sudamericana (ALCSA) que se pretende alcanzar mediante la negociación de una red de acuerdos de libre comercio será un factor de reafirmación y fortalecimiento de ese proceso. UN وستكون منطقة التجارة الحرة في جنوب أمريكا، المقرر أن تتحقق بفضل التفاوض على منظومة من ترتيبات التجارة الحرة، وسيلة لتأكيد هذه العملية من جديد والمضي بها قُدما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more