"منطقة شرق أفريقيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • región de África oriental
        
    • región del África oriental
        
    • la subregión del África oriental
        
    • el África oriental
        
    • regiones de África Oriental
        
    • subregión de África oriental
        
    • África oriental y
        
    Se facilitó intercambio de información y fomento de la capacidad a los gobiernos nacionales y locales en la región de África oriental mediante un cursillo regional y un informe sobre la financiación de los servicios municipales. UN تم تبادل المعلومات مع الحكومات الوطنية والمحية في منطقة شرق أفريقيا وقدمت لهذه الحكومات خدمات في مجال بناء القدرات من خلال تنظيم حلقات عمل إقليمية وإعداد تقارير عن تمويل خدمات البلديات.
    Convenio para la protección, la ordenación y el desarrollo del medio marino y costero de la región de África oriental, de 1985 UN اتفاقية حماية وإدارة وتنمية البيئة البحرية والساحلية في منطقة شرق أفريقيا لعام 1985
    En consecuencia, en la región del África oriental y meridional se lanzó una iniciativa de comunicación centrada en las niñas de África. UN ولذلك، فقد تم الشروع في مبادرة للاتصال تركز على الطفلة اﻷفريقية في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الافريقي.
    Resulta alentador informar de que Eritrea se ha convertido en el primer país de la región del África oriental en eliminar el tétano maternal y neonatal. UN ومن المشجع أن نبلغكم بأن إريتريا أصبحت أول بلد في منطقة شرق أفريقيا يقضي على كزاز الأم والوليد.
    Por ejemplo, la subregión del África oriental carece de una organización de gestión de la pesca que responda específicamente a sus necesidades concretas. UN فعلى سبيل المثال، تفتقر منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية إلى منظمة لإدارة مصائد الأسماك تفي باحتياجاتها الخاصة.
    el África oriental fue la subregión donde se registró el mejor desempeño en 2004 y 2005, aunque se produjo un ligero descenso en la tasa de crecimiento en 2006. UN وكانت منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية الأفضل أداء في عامي 2004 و 2005، وإن كانت قد تعرضت لتراجع طفيف في معدل النمو في عام 2006.
    El mayor número de denuncias procedían de la región de África Occidental y Central, seguida de las regiones de África Oriental y Meridional, Oriente Medio y África del Norte, como se indica en el gráfico II. UN 55 - وقد صدر العدد الأكبر من الادعاءات من منطقة غرب ووسط أفريقيا، تليها منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، ومنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا، وذلك على النحو المبين في الشكل الثاني.
    La CEPA realizó seis seminarios de capacitación sobre las TIC en los que participaron más de 490 personas de los 13 Estados de la subregión de África oriental. UN ونظمت اللجنة ست حلقات عمل تدريبية بشأن الهجرة والجمارك حضرها 490 مشاركا من 17 من دول منطقة شرق أفريقيا دون الإقليمية.
    Este examen facilitó la colaboración con otras organizaciones y grupos con mandatos semejantes en la región de África oriental. UN ويسر هذا الاستعراض التعاون مع منظمات ومجموعات أخرى ذات ولايات مماثلة في منطقة شرق أفريقيا.
    región de África oriental y meridional UN منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    región de África oriental y Meridional UN منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي
    Observaron que la radicalización y el extremismo están desempeñando una función cada vez más importante en los atentados terroristas que se cometen dentro y fuera de la región de África oriental. UN ولاحظوا أن الراديكالية والتطرف يؤديان دوراً متزايداً في الهجمات الإرهابية في منطقة شرق أفريقيا وما بعدها.
    En la actualidad hay ocho convenios nacionales en vigor, al tiempo que sólo falta una ratificación o adhesión para que entre en vigor el Convenio para la región de África oriental. UN وتوجد اﻵن ثماني اتفاقيات اقليمية سارية المفعول، ولا ينقص اتفاقية منطقة شرق أفريقيا إلا تصديق دولة واحدة أو انضمامها حتى تدخل الاتفاقية حيز النفاذ.
    En este sentido, en la región del África oriental, los esfuerzos del Centro Regional sobre las Armas Pequeñas son encomiables. UN وإن جهود المركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة في منطقة شرق أفريقيا تستحق الثناء في هذا الصدد.
    El Sudán también está promoviendo activamente una política colectiva de lucha contra las drogas en los países del África orietal y la concertación de una convención internacional sobre la extradición de delincuentes y fugitivos en la región del África oriental. UN السودان أيضا نشط في مجال تبني سياسة جماعية لمكافحة المخدرات بدول شرق أفريقيا، وكذلك نحو عقد اتفاقية إقليمية لتسليم المجرمين والهاربين في منطقة شرق أفريقيا.
    En el plano regional, Kenya y los otros dos Estados de la Comunidad del África Oriental han adoptado un Protocolo para la lucha contra el tráfico de drogas en la región del África oriental. UN وعلى الصعيد الإقليمي، قامت كينيا، هي والدولتان الأخريان بجماعة شرق أفريقيا، بوضع بروتوكول يتصل بمكافحة الاتجار بالمخدرات في منطقة شرق أفريقيا.
    Dentro de la subregión del África oriental, hemos participado activamente en la reactivación de la Comunidad del África oriental y el fortalecimiento del Mercado Común para el África oriental y Meridional, así como en la intensificación de los esfuerzos por hacer operacional el Tratado de Abuja, por el que se creó la Comunidad Económica Africana. UN وقد اشتركنا اشتراكا نشطا، داخل منطقة شرق أفريقيا دون اﻹقليمية، في انعاش التعـــــاون في شرق أفريقيا، وفي تدعيم السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الافريقي، وفي تكثيف الجهـــود ﻹنفاذ معاهدة أبوجا التي تنشئ الجماعة الاقتصاديـــة الافريقية.
    En la subregión del África oriental se están adoptando medidas innovadoras para promover la integración socioeconómica en el marco de la cooperación multilateral en materia de comercio y desarrollo. UN ٢٧ - ومضى قائلا إنه اتخذت في منطقة شرق أفريقيا دون اﻹقليمية تدابير مبتكرة لتعزيز التكامل الاجتماعي الاقتصادي في إطار التعاون المتعدد اﻷطراف في مجال التجارة والتنمية.
    el África oriental movilizó más de la mitad de este total, con un proyecto en Uganda por un valor cercano a los 500 millones de dólares de los Estados Unidos. UN وعبأت منطقة شرق أفريقيا ما يزيد عن نصف هذا المجموع، وذلك بفضل مشروع ناهزت قيمته 500 مليون دولار في أوغندا.
    En un informe reciente de la UNESCO se llegó a la conclusión de que todos los países de las regiones de África Oriental y Meridional tenían una política o estrategia dirigida a promover la educación de los jóvenes sobre el VIH en base a la preparación para la vida. UN وخلص تقرير نشرته اليونسكو مؤخرا إلى أن جميع البلدان في منطقة شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي قد وضعت سياسات أو استراتيجيات للتشجيع على تعليم الشباب مهارات حياتية فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Evaluación de la actuación de ONU-Mujeres para poner fin a la violencia contra la mujer en la subregión de África oriental y el Cuerno de África UN تقييم إجراءات الأمم المتحدة للمرأة من أجل إنهاء العنف ضد المرأة في منطقة شرق أفريقيا والقرن الأفريقي دون الإقليمية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more